Ямайка - Браун-Таун - Сент-Енн - Допомога Ямайка eV Благодійність

Растафарський / Патоський словник

Ямайка - словник Растафаріан / ПатосЛаскаво просимо до словника Растафарі / Патуа - наступного разу ви поїдете на Ямайку і не розмовляєте патоа / патва? Вивчіть тут трохи слів лелекату - любіть і насолоджуйтесь! 🙂

Словник
Фрази / прислів'я
Джерела

Останнє оновлення - 10 / 02 / 17

A B D E F G H I J KL M N O P Q R S T U V W Y Z


A

: На початокпреп. як у "ходити в магазин", з іспанської (7)
A GO : допоміжний w / v. збирається зробити, як у "Мені йди, скажи йому" (7)
ДВЕРІ : на відкритому повітрі. (5)
Accompong : n прізвище Maroon воїна, Capt. Малюнок, брат Кудджо; Так назва міста. З Тві ім'я для вищого божества (7)
Ackee : n. Африканське харчове дерево представлено про 1778. З Twiankye або Kru akee (7)
AGONY : відчуття під час сексу (6)
АКС : запитати (28)
ALIAS : відрегульований (міський сленг) небезпечний, насильницький (7)
AMSHOUSE : брудний будинок (29)
AN : ніж (5)
ARMAGEDDON : остання битва між силами добра і зла (1)
Asham : п. нарізана, підсолоджена, і наземна кукурудза. Від twiosiam (7)

BABYLON

: На початок1. корумпований істеблішмент, "система", церква і держава 2. поліція, поліцейський (1)
BAD : добре, чудово (2)
Бат BWAI : (поганий хлопчик) 1. посилаючись на сміливого чоловіка; комплімент 2. Той, хто вчинив злочин. (груба борода, рум'яна, погана) (31)
непридатність : хуліганська поведінка, насильство заради себе (1)
BAFAN : незграбним; незручний (5)
Bafang : дитина, яка не навчилася ходити 1st 2-7 років. (5)
BAG-О-дротова : зрадник (1)
мішкуватий : Нижня білизна для жінки або дитини. (5)
BALMYARD : n. місце, де обряди pocomania є героєм, заклинання кидають або піднімаються (7)
Бакра : білий хазяїн рабів або представник правлячого класу в колоніальні часи. Популярна етимологія: «назад сирий» (який він дарував батогом) (5)
BALD-ГОЛОВА : пряма людина; один без дредків; хто працює для вавілону (2)
БАМБА ЙАЙ : від імені (7)
BAMBU : прокатний папір (1)
Bammy : млинці, виготовленого з маніоки, після його терти і стиснення, щоб видалити гіркий сік. (5)
Бандулу : бандит, злочинець, людина, яка живе підступною (1) BANDULU BIZNESS це ракетка, шахрай. (5)
Bangarang : хаббаб, судоми, розлади, порушення. (5)
BANKRA : велика корзина, у тому числі тип, який висить на боках осла. (5)
BANS : з смуг; багато чого, багато, нуф, ціла купа. (5)
BANTON : розповіді (50)
BASHMENT : вечірка, танець, сеанс (3)
НИМ : метелик або моль. Англійська летюча лета, летячий гризун, є крилата. (5)
BATTY : знизу; задня сторона; анус. (5)
BATTYBWOY : геїв (6)
BEAST : поліцейський (1)
BEEF : бажана жінка (53)
Beenie : мало (36)
BEX : Векс (дієслово), або роздратований (прикметник). (5)
БУТТУ (BUHTUH) : непримиренний, неповторний, некультурний людина Використання: Вей ю а ходи інна дех клоз? Ю. Файва бутю (12)
БІЛЬШ БЮТ ЯХ : Великий і відповідальний. Переважна статус (влада, слава, гроші, талант тощо) у певній соціальній групі (12)
ПЕЧИВО : особливо приваблива жінка (46)
Bissy : горіх кола (5)
Boops / Boopsie : Боупс - це людина, часто старша, яка підтримує молоду жінку; бобсі до жінки (46)
BLACK UP : Курити траву. Як би хтось запитав "Ти сьогодні чорнієш?" Тобто ти курив сьогодні? (14)
BLACKHEART MAN : розбійник, хуліган (38)
БЛУБКА І СКРИТ : загальний вигадок несподіванки. (29)
BLY : шанс, "повинен отримати шанс", "повинен отримати шанс". (4)
BOASIE : відрегульований гордий, задушливий, показний. Поєднання англомовних хвастощів та Йоруба Босі - гордий та показовий (7)
BOASIN TONE : Набряк пеніса або яєчок (13)
Бобо : дурень. (5)
BOBO DREAD : растафарі розділ на основі вчення князя Еммануїла Edwards відрізняються Турбіна типу головних уборів, плавними білий одяг і комунальної життя (50)
Боде RATION : Бодератація походить від слова турбувати, і це в основному означає. Якщо щось є сумнівним, то це турбує. (29)
BONG BELLY PICKNEY : жадібна дитина, яка їла занадто багато. (29)
BOONOONOONOUS : Значення чудово. (13)
BOX : Помацати або потрапити в обличчя. (13)
BRAA : від BREDDA; брат. (5)
Braata : трохи зайвого; як 13-е печиво з десятка пекарів; або додаткова порція їжі. У музичних шоу він став бісом. (5)
bredren : товариш по чоловікові Растас (1)
плямистий : сердитися (6)
BRINKS : назва, присвоєна чоловікові, який доставляє жінку з грошима (6)
BUBU : дурень. (5)
баки : домашня зброя (2) ведома (29)
BUCKY MASSA : майстер над рабами (29)
BUD : птах. (14)
BUFU-BUFU : товстий, опухлий, сивий; занадто великий; незграбний або згубний (5)
BUGUYAGA : нечиста, брудна людина, як бич чи бродяга. (5)
BULL BUCKA : хуліган (1)
BULLA : цукор коммона і борошняне печиво або маленький круглий пиріг, проданий скрізь на Ямайці. (5)
BUMBA CLOT, (TO GET) BUN : мати подружжя чи дівчину / хлопця-друга обманювати себе, бути обдуреним за щось (6)
РАН, КЛІТИНА КРОВІ : прокляття слів (1)
БОКК ВПЕРЕД : зустрітися (28)
холодний пунш : знизу; зворотна сторона. Загальне слово прокляття, особливо в поєднанні з CLOT (тканина), посилання на дні перед туалетним папером. (5)
BUTOO : людина без класу (53)
BUN : опік (29)
бунго : н. расистський п'євант. Сирий, чорний, неосвічений, хамський особа. Від Hausa bunga-bumpkin, nincompoop (7)
ліжка : стукати або натикатися, від "відбиватися" (5)
БЕЗКОШТОВНО МИ РЕЗ : спіймай відпочинок, дрімося. (5)
Bwoy : Хлопчик (13)

(THE) CAT

: На початокстатеві органи жінки (6)
CALLALOU : Шпинат з тушкою. (18)
CARD : хтось дурити (6)
ПРИПИНІТЬ І ПОТРИМАТИ! : зупинити все і розслабитися! (6)
CEPES : (п.) - борода (35)
CERACE : повсюдне виноградна лоза, використана для лікувального трав'яного чаю, а також для купання. Це прикмето для гіркоти. (5)
CHA! або CHO! : пренебрежительний виснажливий (1) пшон! (2) дуже поширене, м'яке пояснення, що виражає нетерпіння, здирство чи розчарування. (5)
CHAKA-CHAKA : брудний, безладний, непристойний. (5)
CHALICE або CHILLUM : труба для куріння трав, звичайно виготовлена ​​з кокосової оболонки
або CHALEWA : і трубки, використані ритуально Растасом (1)
ЧЕМПІОН : жінка сексуальної доблесті (53)
піснеспів : (v.) - співати, особливо культурні чи духовні пісні (35)
CHEAP : як дешево, так само добре. (5)
CHI CHI MAN : веселий чоловік (6)
Chimmy : горщик камери (5)
CHO : дуже поширене, м'яке пояснення, що виражає нетерпіння, роздратування або розчарування. (5)
CLAP : хіт, перерва, крокувати (1)
CLOT : 1. тканину, щоб істотна частина ямайських поганих слів,: такі як Bumbo згусток, Расс згусток, згусток крові і т.д. Суть ямайського лихослів'я Здається гидоту, а не blashemy або сексуальних Все що характерно для метрополій.
2. вдарити або вдарити - від дієслова “спати”. (5)
3. буквально означає вживаний тампон (31)
Коко : картопляний їстівний корінь, відомий як таро або еддо. Він був доставлений до Ямайки з південної частини Тихого океану. Це абсолютно відрізняється від какао, який зазвичай називають шоколадом. (5)
Cocobay : інше слово для прокази. Ямайці використовують його для опису шкірних станів, які демонструють нерівності, бородавочки або лускату зовнішність. (49)
COIL : гроші (6)
ЗОЛОТО Я ВПЕРЕД : принижте чи мало (29)
Приходь : спуститися, приготуйтеся (як підготувати грати мелодію) (6)
ПОТРІБНО : до моря як би; нагадувати (5)
КОНТРОЛЬ : відповідати, володіти; взяти (1)
COO 'PON : проти (походження незрозуміло) Подивіться на це! (7)
COO YAH : проти (походження незрозуміло) Подивіться тут! (7) зверніть увагу (17)
ОХОЛОДНІ РУХИ : зазвичай використовується під час відправлення (31)
кулі : традиційний ямайський епітет для східних індіанців. Ніколи не використовується Ніколи не використовується для китайських ямайців. Зазвичай кулі-людина або холоді-оман. В сільській місцевості він сьогодні не використовується. (5)
Коллі : н. (міський сленг) ганья (7)
COME YAH (cumyu) : приїдь сюди (17)
CORK UP : затиснутий, наповнений, натовп (2)
CORN : 1. марихуана 2. гроші 3. куля (1)
cotch : підтягнутись, підтримати щось інше, як і з віночкою; щось збалансувати або тимчасово помістити; просити кого-то котч, може бути місцем на зайнятому автобусному сидінні або лаві; або це може знадобитися деякий час, залишатися десь тимчасово. (5)
COTTA : рулон тканини або рослинності Розміщення на верхній частині голови, щоб пом'якшити череп від ваги вантажу голови. (5)
КРАБ : крім звичайного значення, це дієслово, яке означає подряпати або пазурити. (5)
CRAVEN : жадібний (5)
CRAVEN CHOKE PUPPY : той, хто хоче все, але коли він це отримує, він не може цим керувати.
СТВОРЕННЯ СТВОРЕННЯ : означає, що ви вступаєте в нього і по всьому Вавилону без страху - ріжучи край, живучи по краю, не боячись ворога Подивіться справедливості в очі і скажіть: Що ти робиш? ”!! (29)
КРІС : хрусткий; популярно використовується для чогось нового, витонченого вигляду. (5)
CRISSARS : чіткий, абсолютно новий (2)
CROMANTY : відрегульований від Corromantee, чорношкіри з Золотого Берегу вважаються бунтівними (7)
КРОКУС БАГ : дуже великий мішок з грубої тканини, як мішковина (10)
Перехрестя : проблеми, здивування, випробування; невдача, нещастя. (5)
CRUCIAL : серйозний, чудовий, "важкий", "страх" (1)
CU : дієслово, дивись! (5)
CU DEH! : дивись там! (5)
CU PAN : дивись на. (5)
CU YA! : дивись сюди! (5)
CU YU : Сказати "Подивись на себе". Людині, до якої ти звертаєшся. (14)
CUBBITCH : жадібні. (5)
CUDJO : п. ім'я знаменитого маронного воїна; Mn народився в понеділок, з Fante, Twi Kudwo (7)
КУЛЬТУРА : що віддзеркалюють або корінні цінності та традиції, що дотримуються Растасів (1)
CUSS CUSS : сварка або тріщини, з великою кількістю прокляття. (5)
CUT YAI : напрізати око на когось - це дуже поширений спосіб висловити зневагу чи презирство, наприклад; один ловить око іншої людини, а потім навмисно перетворює власні очі на образу. (5)
Отже, ви можете привернути увагу до когось дружньо. (29)
CUTCHIE : труба для комунального смокінгу. (5)
КДМ : 1. доглядати; “Донкя”, байдуже, недбале; "Ніякого кья" означає неважливо, як у "жодного кйа ми не робимо", куди б він не звернувся.
2. носити. (5)
cyaan : не може. (5)
CYAI : носити. (5)
CYAN : може. (5)

D.J.

: На початоклюдина, яка співає або скатує разом із даб-музикою, яку іноді називають "тостами" (2)
DAAL : розкол гороху, звичайно густий суп, з індійської кухні, з хінді. (5)
DADA : батько (6)
прохолоджуватися : Виконавчі зигзагоподібні руху на колесах (2) або пішки (6) їздити на велосипеді чи мотоциклі з рухом ткацтва, а коли ті плете навколо вибоїни. (5)
Дан Дада : найвищий з DON'S (6)
DAN : ніж (5)
DARKERS : сонцезахисні окуляри (6)
колоказія : великий м’який яміноподібний корінь, часто злегка сіруватий при варінні. Це пов’язано з кокосом, але їдять замість бульб «голову». (5)
Dawta : дівчина, жінка, "сестра", дівчина (1)
СМЕРТІ ХУДО : (H мовчить) = Чоловік, який не може виступати сексуально. Імпотенційний. (14) (29)
DEADERS : м'ясо, м'ясні побічні продукти (1)
DEESTANT : пристойна. (5)
DEGE або DEGE-DEGE : прикметник, маленький, убогий, мізерний, тільки, як у двох дега-дегей бананах. (5)
DEH : там (місце) (6)
DEY : v. бути, існувати, як у “No yam no dey”. Від Ewe de або Twi de - бути (7)
DEY 'PON : (aux. v.) - брати участь у дії або продовжувати діяльність (35) буквально “там на”, як у “it dey pon de table”. (29)
DI : (6)
DILDO MACCA : небезпечний макка або шип, який тебе народив (29)
Dinki : різновид традиційного танцю на похоронах або “дев’ять ночей” (“постановки”); нині популярний серед школярів. (5)
DIS або DIS YA : це (6)
DJEW : як дієслово, дощ a djew; як іменник, djew дощ.
Це означає легкий дощ або дощ. (5)
Dogheart : людина холодний і жорстокий (6)
DOKUNU : Використовується для опису популярного десерту, приготованого в листя банана. Так звані "лайв-лист" і "сині" малюнки. (49)
DOLLY : виконавчі зигзагоподібні рухи на колесах (2)
DON : хто поважає, майстер ситуації (6)
DONKYA : від “байдуже”; недбалий, неакуратний, позбавлений амбіцій тощо (5)
DOONDOOS : до альбіносу. (5)
DOWNPRESSOR : кращий термін для гнобителя (1)
Доті : "Брудний" означає бруд, бруд або землю (19) (29)
(TO) DRAW CARD : акт обдурити когось (6)
DREAD : 1. людина з дредами
2. серйозна ідея чи річ
3. небезпечна ситуація або людина
4. "жахлива сила святого"
5. експериментально, "дивовижне, страшне протистояння народу з первісною, але історично запереченою расовою самосвітністю" (1)
дреди : 1. волосся, що не розчесане і не розрізане 2. особа з дредами (1)
Dready : дружній термін для співрозмовника (1)
DUB : коріння електронної музики, створеної майстерною, художньою реорганізацією записаних треків (2)
DUB PLATE : Передвипускна копія запису, часто виготовлена ​​виключно для певної звукової системи (див. “Звукова система”). (46)
качиного МУРАВЙОВ : білі мурашки або терміти. (5)
DUKUNU : пельмені з пшеничного кукурудзи, варених у загорненому листі. (5)
DUNDUS : до альбіносу. (5)
Dungle : російська легендарна трущоб у Західному Кінгстоні навколо смітника, тепер очищена. (7): з англ. Dunghill
DUNS, dunsa : гроші (1)
Duppy : привид (1)
князівства : Голландський приготований горщик, невеликий круглий дно, важкий горщик. (5)
Dutty : брудний (17)
EASE-UP : На початокпробачити, полегшити (6)
КОЖНА ГОТОВКА І КАРІ : все добре, все піклується про (6)

FALLA FASHIN

: На початокCopycat (13)
FAS ' : бути швидким, означає бути грубим, нахабним, втручатися в чиїсь справи, бути вперед тощо (5)На початок
Fassy : на шкірі екзема, як брунькає виразки;
таким чином, дієслово, що означає примусити себе покривати феєрією, подряпаючи. (5)
FAASTI (FIESTY) : непристойний, грубий, нахабний (35)
FAYVA : надавати перевагу, нагадувати або виглядати; «Файва подобається» також означає «здається, ніби». (5)
FE (FI) : інфінітив "до", як у "Have fe go" (7)
“A fe” Повинні (28) “fe dem” їх (28)
Не відчувай ніякої дороги : не ображайся, не шкодуй, не хвилюйся (1)
FENKY-FENKY : (від химерного) химерний, гордий, прикріплений. (5)
FENNEH : проти відчувати фізичну тривогу, біль. Від Twi fene-to vomit; Фанте-фена - турбуватися; Lumba feno-to-faint (7)
FI (FE) : присвійний. “Fi me” - “mine” (7) Також може означати “за” або “до”, як у “I ha 'fi”, я повинен.
Yu num fi te dat = Ви не повинні це робити. (12)
Fe являє собою Fi, як у fi означає засоби
fi im - його
fi dem - їх
fi ти - твій
я - моя (29)
FIESTY (FAASTI) : нахабний, грубий, непорядний, нахабний. (5)
ПЕРШЕ СВІТЛІ : завтра (1)
(HIM A) РИБ : геїв (6)
FIT : при використанні фруктів та овочів це означає готовий до збору, повністю вирощений, хоча і не обов'язково повністю дозрілий. (5) також означає хорошу форму. ("Ви гарно підходите!") (31)
ВПЕРЕД : 1. ходити, рухатися далі, викладати 2. в майбутньому (1)
Fronta : Тютюновий лист для згортання трави (1)
Fuckery : неправильно, несправедливо (6)
ПОВНІСТЮ, ДО ПОВНОЇ : повністю, абсолютно, повністю (1)
ФОНДИ : Гроші (6)

GAAN A BED

: На початокдієприслівникове словосполучення; після дієслова "подобатися" або "любити" воно має чудове значення; Може використовуватися в будь-якому контексті, наприклад, “Я люблю хафу ям гаан спати!”. (5) означає дуже багато, як і дуже сподобатися (29)
Galang : ідіть разом. (23)
GANJA : трави, марихуана (1)
gansey : футболка, будь-яка трикотажна сорочка (2)
(TO) GET SALT : щоб зіткнутися, зіткнутися з нещастям (6)
ВОРОТА : будинок, двір (1)
Загальні відомості : класний оператор (1)
GI : дати (28)
GIG : вертлюг (5)
GILL : одиниця виміру, як пінта (42)
Ginnal : п. обманщик, шахрай, фігура амніції, як у “Sunday Ginnal” - проповідник або священнослужитель (7)
GLAMITY : статеві органи жінки (6)
GOODAS : жінка бездоганної репутації (53)
GORGON : видатні дразни (1) дракон (29)
(ДОН) ГОРГОН : видатні дреды, людина, котрий поважаєш (2,6)
GRAVALICIOUS : жадібний, скучний. (5)
GRINDSMAN : хто демонструє величезну майстерність у ліжку (6)
GROUNATION : Велика загальномістська зустріч та святкування Раства (1)
ПЕРШИЙ : будинок, двір (4)

HAckle

: На початокдо клопоту, турбот, турбот, неприємностей. Як іменник, хакінг. (5)
доводиться засвоїти : мати ... (6)
ГРАД : привітання (1)
ХАРБОР ШАРК : "Містер. Хочу всіх »ненажерливий, жадібний, той, хто цього хоче. (29)
ЖОРСТКИЙ : відмінний, кваліфікований, вмілий, безкомпромісний (1) жорсткий (29)
ХАРШИЙ ВОЛОС : впертий, не слухає (37)
HEETCH : свербіння. Багато таких слів можна було б перерахувати під Н, оскільки початкове значення H додається до десятків слів за бажанням. (5)
HEAD MAN JANCRO : Альбіно-бузіард (7)
ТРАВИ : марихуана (1)
Hiez-HAAD : вуха, жорсткі, товстолистні, вперті, не хочуть або не можуть почути. (5)
hiez : вуха. (5)
higglers : хиглелери, які в першу чергу жінки купують і продають товари. Проте деякі хиглелери не виїжджають з країни, щоб купувати товари. Зв'язок між хиглерами та культурою танцювальної культури має вирішальне значення, оскільки вони є однією з найсильніших міжнародних зв'язків між ДА, Північною Америкою та Карибського басейну. (16)
HITEY-TITEY : вищий клас, високий тон, "стош". (5) той, хто прикидається кращим, ніж вони є (29)
негарний : бути спокійним, комфортним, насолоджуючись оточуючим будинком. (14)
HOOD : пеніс. (5)
HORTICAL (DON) : шанований, проголошений (6)
HOT-STEPPER : втеча з в'язниці або гармати суду (1)
HUSH Ямайці - "вираз" - вираження співпереживання та / або співчуття. Це слово корисно у багатьох різних ситуаціях, таких як заспокійливість когось, хто хворий або горює, або співчуття з тими, хто стикається з проблемою на роботі. (49)

I-DREN

: На початок(п.) - чоловічий растафаріан (35)
I-MAN : Я, моє, моє (1)
I-NEY : привітання (2)
I-REY : 1. привітання 2. відмінний, прохолодний, найвищий (1)
I-SHENCE : трави (1)
I-TAL : життєвий, органічний, натуральний, корисний; 1 у кольорах, червоному, зеленому та золотому кольорах (2)
I-WAH : годину або час (43)
I : замінює «я», «ти», «мій»; замінює перший склад вибраних слів (1) Я і Я, Я І: Я, я, ти і я, ми (1)
Растафари мова Усуває вас, мені ми, ВОНИ і т.д., розбрат і замінює ж із загальним I і I. I і I охоплює збори в єдності з самим I (високим) в нескінченний коло Inity (одиниці). (3)
ІЕЗ-HAAD : вуха, жорсткі, товстолистні, вперті, не хочуть або не можуть почути. (5)
IEZ : вуха. (5)
Іліє : присл. буквально, «високо», цінний, піднесений, навіть священний (7)
неосвічений : короткозвучний, легкий роздратування, роздратований. (5)
INNA DI MORROWS : завтра (6)
ІННА : У (4)
Ірі : Привітання відмінний, прохолодний, найвищий (1)
відрегульований потужний і приємний (7)
ДРІБНИЙ БАЛОН : вираз для співака, який не знайшов свого голосу (54)
ISES / IZES / ISIS : хвалить (11) Хваліть Всемогутнього, даного растом, коли називає ім'я Йоа за силу. (30)
ISMS та SKISMS : негативний термін, що позначає класифікаційні системи Вавилона (1)
ІТЕС : 1. висоти
2. привітання
3. колір червоний (1) чудовий (2)
4. ще одне слово для irie. Або ви використовуєте це в значенні "ОК", як коли хтось просить вас зробити щось для вас, ви відповісте: "Ітес". (29)
IWA : певний час або годину (43)

JA, JAM-DOWN

: На початокЯмайка (1)
ДЕРЖАВНИЙ ДИСК : домашній тютюн, закручений в мотузку. (5)
ЯХ ЗНАЮ : Господь знає (1)
Джа : Бог; можливо, отриманий в скороченому вигляді Яхве або Єгова (1) Джа Рас Tafari, Haille Селассіє, Цар царів, Господь пануючих, завойовуючи лев Іуди; раста шанують Хайле Селассіє як персоніфікації Всевишнього (2)
JAMDUNG : Ямайка, “Джем”, щоб натиснути “гній”. Іронічне посилання на соціальні та економічні умови мас (7)
джемували : добре провести час, танцювати calypso / soca (6)
JANCRO : російський буквально Джон Кроу, гудзик (7)
Janga : креветки, раки. (5)
желе : молодий кокос, повний желе. (5)
JON CONNU : н. (Джон Каное). Банди тверезо маскуються танцюристів з'являються навколо Різдва. Вони вибирають предків танцюристів Західної Африки, але ети. слова незрозуміло. (7)
Jook : проколювати або приклеїти, як із шипкою або довгою заостренною паличкою. (5) також використовується в сексуальному контексті (29)
Jooks : hangout, relax (29)
СУДЖЕННЯ : прикметник, повсякденний або звичайний одяг або взуття, яке носять на подвір’ї чи в кущі, як у „джуджинському чобітці”. Також як дієслово, судити, з подібним значенням. (5)
Juu : як дієслово, дощ а юу; як іменник, юу дощ. Це означає легкий дощ або дощ. (5)

KABA KABA

: На початокненадійний. робота чи робота, або людина, яка працює надруковано. (49)
KALI; Cooly : марихуана (1)
Kallaloo : темний зелений листовий овоч, дуже поживний і дешевий. (5)
КАСС КАСС : п. сварка чи суперечка. Від поєднання англійського прокляття або каси казу - суперечка усно (7)
КАТА : рулон тканини або рослинності Розміщення на верхній частині голови, щоб пом'якшити череп від ваги вантажу голови. (5)
KAYA : дивись ганья (4)
Набрати вгору : грейпер (28) потрапив у бій (29)
Ketchy-chuby : Це може бути сексуальний термін, що означає, що чоловік кидає його, а жінка ловить! Це також може означати гру - життєву гру, як пережити сьогоднішній день, щоб зустрітись завтра і всі ігри життя, як у "життя - це просто кетчі-кремезна гра". (29)
Kemps : трохи, маленький шматок, від сховищ. (5)
KIN TEET : "Шкірні зуби", щоб посміятись з когось або подарувати їм пластичну посмішку, іноді вживають зневажливо, як у "Маленькій родичці" (29)
KISS ME CECK! : загальний вигадок несподіванки. (5)
KISS TEET : цілувати зуби або смоктати зуби - це видавати найпоширеніший шиплячий шум розчарування, неприязні, роздратування чи розчарування. (5)
KOUCHIE : чаша чаші або труби чилу (1)
Кренг-Кренг : старовинний м'ясний стійок, підвішений на вогні, щоб спіймати дим. (5)
kumina : n. Екстатичний танець з метою спілкування з предками. Від Тві Акома - щоб бути влаштованим і ана-предком (7)

LABA ДДБА

: На початокпоговорити, давав; Плітки. (5)
LABRISH : плітки, чат-чат. (5)
ЛАГГА ГОЛОВНА : Німий поводиться так, ніби у вас немає здорового глузду. Дурний. “Ю дам Лагга головний бутон” (14)
Lambsbread : форма високоякісної марихуани (1)
LARGE : шановний (6)
ВІДПРАВИТИ : виплатити (28)
LEGGO BEAS ' : дикий, безладний, як звільнений звір. (5)
LICK : Натиснути (13)
Licky licky- : хитромудрий, лестливий, підступний. (5)
Likkle : мало (29)
ЛІЛЛІ БІТ : трохи, крихітні (5)
LION : праведний страх (1) велика душа (2)
LIKKLE MORE : побачимось пізніше (2)
(ТОО) ЛІККИЙ-ЛИКИЙ : титул, наданий тим, хто любить їсти без їжі (6)

MAAMA MAN

: На початоквесела людина, жіночий чоловік, слабкий (6)
MAAS : н. від магістра або маси Тепер звільняється від свого класу походження; поважаюча форма звернення до старшої людини. (7) озноб (24)
Макка : шип, колючка небезпечно. (29)
MACCA BACK : риба сухарі, що використовується для виготовлення рибного супу (29)
Мадді : мати (6)
MAFIA : великі злочинці (1)
MAGA DOG : монгол (4)
MAGA : тонкий (2) (з мізерного) (5)
Mampi : Жир або зайва вага (13)
кайдани : ланцюжки (11)
МАНЕРИ : за жорсткої дисципліни або покарання наприклад, коли Кінгстон переживає "важкі манери", у них є комендантський час або виклик з армії. (10)
МАРИНА : чоловіча майка, гернсі; безрукавка. (5)
MAROON : н., вільних чорношкірих воїнів, які успішно протистояли британській гегемонії в XVIII і на початку ХІХ ст. З іспанської мертвої мами - неприборканий, дикий (7)
MASCOT : позначення статусу нижчого рівня (2)
МАСШЕЙТЕ ЙОГО : величезний успіх (1)
MASH UP, MASH DOWN : знищити (1)
МАСОВІ : шанований (6), який використовується для LARGE, щоб додати акцент
компанійський : Господиня (12)
MEK WE : Дозвольте нам. (4)
МЕНЕЛІК, РАН : російський ефіопський дворянин, який зібрав свої війська на італійську агресію. Переміг італійців на Adowa 1896 (7)
чернець : серед. (5)
БІЛЬШЕ ЧАС : побачимось пізніше (1)
MR. ЗГАДКА : Говорити про місто, спочатку розмовляючи з жінками, що означають когось із багатьох жіночих завоювань
MR. T : бос (2)
MUMU : німа або дурна людина. (49)
MUS MUS : пацюк (4)
Моя мама матері / батька : мати / батько моєї дитини (1,6)
MYAL : n - форма доброякісної магії, що стоїть перед лицем, отже міалман. З майстра Гурси майє, людина містичної влади. (7)

NAgah

: На початокп. пекло для чорної людини (7)
Наго : н. Йоруба людина, практика чи мова. Від людини Еве Анаго-Йоруба (7)
NAH : adv. не хочу. Виразно, як у “Me nah do that” (7)
NANA : акушерка; няня або медсестра. (5)
NANNY GOAT : «Яка солодка козеня-нянька біжить йому живіт» - це застережливе ямайське прислів’я, яке в перекладі означає: те, що смакує козла, зіпсує йому живіт. Іншими словами - те, що зараз здається вам хорошим, може пізніше нашкодити вам ... (10)
НАШ : жіноча генталія (6)
НАТТИ, НАТТИ ДИАГНОСТИКА, НАТТИ КОНГО : 1. дреды 2. особа з дредами (1)
назорей : Давньоєврейське значення "відокремлювати", освячувати, відокремлювати за вибором та відданістю (1)
NICE UP : сприяти та розвивати позитивні почуття. "гарний танець" означає налагодити вечірку (50)
niyabinghi : 1. "смерть для всіх чорно-білих гнобителів"
2. Східноафриканські воїни, які протистояли колоніальному панування
3. велика растафарська зустріч та духовний збір
4. посилаючись на ортодоксальні, традиційні Раства
5. різноманітні барабани (1)
NIYAMEN : ім'я для Раста, що стосується вояків Ніябінгі Східної Африки (1)
НІ CYA : незалежно від того, як у "жодному кя не боляче", куди б він не звернувся. (5)
NOTCH : Дон або топ-рейтинг поганого (33)
NUH : питальне в кінці речення; буквально: "Чи не так?" (7)
НУХ НУТТІН : не велика угода (17)
Чи правда? : чи не так? (1)
ням : їсти (5)
(TOO) NYAMI-NYAMI : титул, наданий тим, хто любить їсти без їжі (6)
НЕЙНІ-НЕЙНІ'І : нігтів, ніжно. (5)

O-DOKONO

: На початокварений хліб кукурудзи. (5)
Obeah : традиційна африканська "наука", що стосується питань духу та духів, заклинань, ворожінь, прикмет, позачуттєвих знань тощо (5)
OHT FI : ось-ось, на межі, як у "це hoht fi дощ", ось-ось дощик, це схоже на дощ. (5)
ОДИН ДРОП : Популярний тип ритм-шаблону, що використовується на незліченних реггі-записах (46)
ОДИЙ ЛЮБОВ : розв'язувана фраза, вираз єдності (1)
ONE-ONE : прикметник, один за іншим, при цьому будь-яка невелика сума. (5)
ONGLE : тільки. (5)
PAKI : На початоккалабаш, гарбуз (5)
PAPAA : лаппа або папайя диня. (5)
PASSA PASSA : плітки (53)
PaTTAN : візерунок, стиль і мода (39)
PATU : сова. (5)
PAYAKA : pagan (11) craven, хочу все це (29)
PYAKA : хитрий або нечесний. (10)
PEEL-ГОЛОВА : незабаром, звичайно, певні кури або стерв'ятники. (5)
PEENYWALLY : якийсь великий вогонь, фактично тип летучого жука. (5)
PEER : груша авокадо (5)
PHENSIC : Еквівалент Тейленолу, Екседріну та ін (26)
ПІККИЙ, МОЛОЧНИЙ ГОЛОВО : пензель для стрижки (3)
PICKY-PICKY : 1. вишуканий чи вибірковий
2. Раніше було незручно почати перетворюватися на дреди. (5)
PIKNY : пікантний, дитина (5)
Пинда : арахіс. (5)
бенкету : низький дерев'яний стілець. (5)
ШКОДА-ME-LIKL : тип дуже малюсінького червоного мураха, прикус якого настільки жаркий і тривалий, він нагадує жало. (5)
ПОКОМАНІЯ, POCO : християнське відродження, чіткий барабанний ритм (2)
POLYTRICKS : політика (автор Петро Тош) (6)
POLYTRICKSTERS : Політики (автор Пітер Тош) (6)
POPPY-ШОУ : з лялькового шоу, воно використовується в idiom, tek smadi mek мак шоу, а це означає, що хтось здивований чи соромиться, роблячи їх смішними. (5)
ПУМ ПУМ : статеві органи жінки (6)
PUNAANI або PUNNI : статеві органи жінки (6)
PUPPALICK : somersalt. (5)
БІЛИЙ КЛУБ : Слово прокляття до гігієнічної серветки жінки. (14)
ВСТАНОВИТИ : прийменник, що означає "крім", або "крім". (5)
PYAA-PYAA : хворобливий, слабкий; слабкий, без уваги. (5)
Pyu : з спвина; Використовується або капає або кашляє. (5)

QUASHIE

: На початокросійський селянин, сільський гарбуз, груба і дурна людина; расовий прихвольний загальний термін для чорношкірих; Оригінальна назва Twi хлопчика, що народився в неділю (7)
кількостей : 1. іменники (від сквітів) - крихітна штука або кількість.
2. дієслово, ямайське мистецтво прання білизни, що видає звук “squips-squips”. (5)

RAATID!

: На початокзвичайний м'який вигук здивування або роздратування, як у "до raatid!". Ймовірно, це ввічлива перестановка на “ras”, a la “gosh” або “heck”. (5)
RAGGA : Стиль реггі, який виключно використовує цифрові ритми. Термін іноді використовується interchangably з dancehall, так як останній став сильно оцифрований також. (46)
Raggamuffin : ямайський гетто (46)
Оперативна пам'ять : повноцінний (28)
RAM КОАТ : сленг для когось, хто займається дурними дамами (17)
РЕЙТИНГ : дуже шанований (1)
РАН чи РАНС : спинка, огузок; загальноприйнятим курсом є боротьба! або расовий згусток! назва, яку вживають растафаріанці, що означає «володар» або «голова». (5)
(TO) RAAS : “Справді?”, “Блін!” (6)
Раста, Растафарян : Послідовник Маркуса Гарві, який служить Всевишньому людині Хайле Селассі
RAT-BAT : летюча бита, нічний летячий гризун. (5)
RATCHET : Популярний на Ямайці ножиць (1)
RAW : нестерпно голодний (53)
RED : 1. дуже високо на траві 2. мулатовий колір (1)
Червоне око : хотіти, щоб інші особи належали, заздрісні. "Ти занадто червоні очі", тобто ти занадто заздриш. (14)
RED IBO : людина з легкою шкірою або мулатом змішаного походження, часто використовується з пониженням. (49)
Rahtid : вираз здивування або розлючення. З біблійного "розгніваний" (7)
RENK : 1. неприємний запах, неприємний запах.
2. не в порядку, нахабний, як у чину-самозванця. “Ю теж ренк!”. (5) п'ятдесятий (29)
RHAATID : вигук прокляття, схожий на "що за біса" (6)
До rahtid -> Вигук !!, тобто Wow! більш м'яка форма для перегонів ... хвилювання !! (40)
RHYGIN : присл. бадьорий, енергійний, жвавий, пристрасний з великою життєвою силою і силою; також провокаційно та агресивно. Можливо, одна з форм англійської бурхливості. (7) Натхненний персонажем, якого зіграв Джиммі Кліфф у класичному ямайському фільмі Перрі Хенцела «Що важче вони приходять» 1972 (57)
rizzla : марка прокатного паперу. (3)
рокерів : музика реггі (1) музика реггі, як це грає сьогодні, останній звук (2)
КОРОТКИ : 1. отриманий від звичайного досвіду людей, природних корінних народів
2. привітання
3. ім'я для співробітника Rasta (1)
ROTI : плоскі індійські каструлі. (5)
ROYAL, (RIAL) : п. потомство якоїсь іншої раси і чорношкірий, осел у “Chiney-Rial”, “coolie-rial”; жартівливий, як у "мавпа-ріал" (7)
RUDE BOY : кримінальний, жорсткий хлопець, жорсткий хлопець (6)
RUN-DUNG : їжа, приготована в кокосовому соку, отримана після розжовування сухого м'яса кокосового горіха та стискання його у воді, витягуючи кокосовий крем. (5)
ДІЙКА БЕЛІЙ : діарея (12)
Ryal : королівський. (5)

SАЛЬТИНГ

: На початок1. приготована соломкою або м'ясом.
2. та частина їжі, яка подається з “їжею” (крохмалиста їжа, мелена їжа).
3. якимось дивним розширенням жіночий орган, який часто називають просто “саль”. (5) їжа, яка поєднується з рисом, картоплею або крохмалистою їжею; як калалу, риба та соус, соуси або соус (29)
SALT : прикметник, зламаний, з порожніми руками, з низьким рівнем коштів або їжі, як у "солі" або "солі". (5)
САМБО : колір між коричневим і чорним; хтось хрест між mullatto (коричневий) та чорний. (5)
SAMFAI MAN : трюк, конман. (5)
SHAMPATA : Сандал з дерева або шинної гуми. Span. Запато (7)
Sanfi : Маніпулятор - нечесна людина. Людина, яка буде солодко говорити вам з любові та грошей. “Дамба Санфі Сука”. (14)
санки : п. релігійна пісня патологорно лагідного тону, співається у довгому або загальному метрі. З Іри Девід Санкі, євангеліст і гімналіст (7)
САПС : слабкий, невдаха (53)
SATA : радіти, медитувати, подякувати і похвалитися. (5)
Сатта : сидіти, відпочивати, медитувати (1) розслабитися (6)
(GO) SATTA : стверджуй, як ти духовний (11)
НАУКА : обеа, чаклунство (1)
ВЧЕНИЙ : Окультний практик (2)
SCOUT : позначення статусу нижчого рівня (6)
Screechie : підкрастися (6)
ВИНТ : засмутитись, сердитися (1)
ОЗЕРА : Я розумію, я згоден (1)
ОЗЕРА? : Ти розумієш? (6)
SHAG : домашній тютюн, прямо з поля. (5)
ЗМІСТ : відходи без поспіху, випадково (2)
SHEG ​​(UP) : Дієслово, турбувати, як у “весь шег”, все гаряче і набридло, або або зіпсоване (як на роботі). (5)
VHEL UP : бути збитим, зруйнованим (6)
SHEPHERD : російський лідер відродженого культа; тому власник бальзаму, цілителя і пророка (7)
Shoob : засунути (5)
SIDUNG : сідати (6)
ЗІР? : ти розумієш? (1)
SINKL-БІБЛІЇ : рослина алоевера. (5)
SINSEMILLA, SENSORY : популярний, сильний, безсолодкий, невиконаний жіночий штам марихуани (1)
Sinting : щось. (5)
Сіппла : слизький; слизовий. (5)
SISTER, SISTREN : жінка, друг, жінка-растафари (1)
SITTIN ' : щось. (5)
SKANK : щоб танцювати музику Reggae (1) для переміщення з хитрістю, прихованими мотивами (2)
SKIL : піч, як у “limeskil”. (5)
SKIN : прокатний папір (1)
ШКІРИ ВАШОГО ШЛЯХУ : посмішка (1) пластична посмішка (29)
SLABBA-SLABBA : великий і жирний, слоббий, дурний. (5)
SLACK НСС : брудні, вульгарні пісні, популярні в DJ-співі (4)
SLACKY TIDY : некерований або незрячий (29)
SLAP WEH : дивовижний чи чудовий. (55)
Смаді : хтось. (5)
так собі : тільки, виключно без супроводу. (5) слабкий, білий (6)
SOFT : не добре зроблено, аматорський; не в змозі впоратися (1)
зламав, немає грошей (2)
Soundbwoy : Цей термін найчастіше використовується в сутичках, на таблицях дублів, створених для зіткнень, і так далі. Іноді це не використовується негативно, але більшу частину часу (17)
SOUND SYSTEM : Величезні налаштування мобільних стереосистем, укомплектовані ді-джеями, Ямайкою для проведення танців під відкритим небом (46)
косяк : велика сигарета з конусоподібною марихуаною (1)
SPRING : рости, як ямс або кокос, роблячи їх неїстівними. (5)
ЗІРКА : загальний термін прихильності, співчуття (1)
КРОК : піти, відправлятися (1) швидко, швидко (2)
Stoosh / STOSHUS : вищий клас, високий тон, “хатей-тітей”. (5)
STRING UP : музична репетиція (2)
СТРУКТУРА : тіло, здоров'я (1)
SU-SU : плітки, звук мудрих. (5)
страждалець : бідна людина, яка намагається вижити (2)
SUPM, SINTING : щось (6)

TACK

: На початоккуля (2)
TACUMAH : п. персонажа в казках Ананті. Сказали, що він син синів. Твінтікума (7)
Takari / Танкарі : тушкована пряна гарбуза (5)
ВИСОКИЙ : довгий (1)
TALLOWAH : відрегульований міцний, сильний, безстрашний, фізично здатний. Від Еве Талала (7)
TAM : глибокий вовняний, використовуваний Dreads для покриття своїх замків (1,6)
Перемикач TAMBRAN : родник, зроблений з мудрих гілок дерева тамариндов, плетений і змащений. Ефективний і сильно побоювався в руках Вавилона. (7)
ТАН ' : стояти; зазвичай використовується в значенні "бути". “Такий загар”, “таким він є”; - Тан де! або "yu tan deh!" означає "просто почекай!". "Засмаглий", стояти стійко, означає "триматися нерухомо". (5)
Тарра-Warra : ввічливий спосіб вираження пропущених поганих слів, словесна зірочка. (5)
TATA : п. батько. Ласкавий і шанобливий титул для старого. Розробляють багато африканських мов. Еве, Ге, Н'гомбе (7)
TATU : маленька солом'яна капелюха, часто виготовлена ​​з бамбука. (5)
ЗУБИ : кулі (2)
teif : theif, щоб викрасти (6)
Я : (pron.) - ти, ти, твій (35)
THRU ' : тому що (28)
ТОСТ : (v.) - спонтанно репувати чи співати над даб-треком (35)
ТОТО : кокосовий пиріг. (5)
TOPANORIS : центр сноби людини. (10) заможні, але значить за ним (29)
СЛІД : проклинати чи говорити (5)
ТРАНСПОРТ : автомобіль (1)
Tumpa : від пня, як у «тумпа-ноги», одноногий чоловік. (5)
TUNTI : жіночий орган. (5)

UНІ / УООН

: На початокви всі. (5) прон. ти, множина. Застосовується близько до афро-американських y'awl. З ібо уну, те саме значення (7)
UPFUL : Постійний, заохочувальний (2)
в гору : позитивний, праведний (1)
UPTOWN : вищі класи (1)

VANK

: На початок(v.) - перемагати, підкорювати (35)
VEX : сердитися (1)

WДЕНЬ

: На початокприслівна фраза, інший день. (5)
WA MEK? : чому?
WHAFEDOO : нам доведеться (змусити) робити, або нам доведеться мати з цим справу (37)
WAKL : Wattle, дитина з тканих бамбукових робіт, використовуваних для виготовлення стін будинку. (5)
WAGGONIST : хтось стрибає з причини, але не принципово сповнений. Просто на їзді. (19)
Ванга ДОБРЕ : голодний живіт. (5)
Warra Warra- : чемно пропущені погані слова, такі самі, як "тарра-варра". (5)
WENCHMAN : якась риба, "привіт брате Джон, у вас є який-небудь варвар?" (з "Рядок Рибалка Рядок"). (10)
ЩО ЗРОБИТЬ? : що відбувається? (4)
WHATLEF : Що залишилось (7)
КОЛЕСИ : автомобіль (6)
Повний напій : багато (1)
ВИНО : "Вино" зустрічається на кожному західноіндійському діалекті і буквально є пошкодженням "вітру". Це означає танцювати, іноді спокусливо. (17)
Winjy : тонкий і хворобливий. (5)
Ісв : виноград, ліана, від віта. (5)
WOLF : нестандартні тупики (2)
WOOD : пеніс. (5)

YНІЧЕ ЛАЙКА?

: На початокти знаєш? (1)
YA : чуєш, або тут (5)
Yabba : великий глиняний горщик. (5)
Яга Яга : Танець-шлейг шлях до великих братів; виразити привітання або привернути увагу, тобто ти! або юш! справжній друг; Bonafide; брати. (9)
YAHSO : тут (місце) (6)
яй : очей. (5)
ДВІР : будинок, ворота (1) житлова оселя (2)
YOUTH : дитина, молода людина, незріла людина (1)
yush : Yush talk - погана розмова хлопчика. Або це може бути спосіб сказати "YO". Іншими словами, це спосіб для грубих хлопців привітати один одного. (27)

ZION

: На початокЕфіопія, Африка, священна земля Растафарія (1)
ZUNGU PAN : цинкова каструля (5)

ФРАЗИ ТА ПЛОЩАДКИ

"Я прийду, так, пити молоко, я не прийду, ну, порахуй корова!" (Виконайте те, що обіцяли, а не просто говоріть про це!) (15) уникайте неприємностей і пліток. Тобто я прийшов сюди (заради чого б ти не прийшов), щоб не брати участь у політиці чи плітках. (29)

"Carry Go Bring Come" (плітки) (12)

"Такий загар" (таким він є) "тан де!" або "yu tan deh!" (просто почекай!) “Засмаглий теді”, стійко стоячи, означає “затриматися на місці”. (5)

Бюнкс Мі Рес (спіймай відпочинок, дрімося) (5)

“Ю дам Лагга головний бутон” (дурний) (14)

«Яка солодка козеня-нянька біжить йому живіт» - це застережливе ямайське прислів’я, яке в перекладі означає: те, що смакує козла, зіпсує йому живіт. Іншими словами - те, що зараз здається вам хорошим, може пізніше нашкодити вам ... (10)

"Tek smadi mek poppy-show", що означає висміяти когось або присоромити, роблячи вигляд смішним. (5)

"Ти занадто червоне око" (мається на увазі, ти занадто заздрий) (14)

Я не бачу це? (Ви знаєте?) (1)

"Гал придумав мені вина", це означало б, що дівчина прийшла і танцювала на мені. (17)

“Курка весела; hawk deh (є) поруч ”, це ямайське прислів’я, яке просто означає, що кожна срібна підкладка має свою темну хмару. Навіть у найщасливіші часи потрібно бути пильним. (22)

"Вогонь де Мус Мус хвіст, він прохолодний вітерець". Підпаліть щурячий хвіст, і він думає, що прохолодний вітерець. Використовується для опису когось або чогось (наприклад, системи), що не має сенсу. (4) Це характеризує маячну компетентність вищих класів. (22)

"Я відбілюю важко, нехай ніч" я вечорив просто всю ніч. (20)

"Обіцянка - це потіха для дурня". (4)

“Coo pon dat bwoy”, “подивись на того хлопчика” (17)

"Ні, не приїжджайте, я чую, як кінь вбиває коров'ячого жиру" Це все одно, що сказати комусь стукати з недоречними деталями. (21) (29)

«Я кидаю мені кукурудзу, але мене не кличуть птахів». Це викликає образ фермера, що мовчки розсіюється, який фактично каже: «Не називай себе куркою лише тому, що ти їси мою їжу; Я ніколи не говорив, що намагаюся нагодувати курей ". Тобто: "Ти є тим, ким ти себе показуєш, а не тим, ким можеш сказати, що ти є". (21)

“Вибачте за собаку-мага, собака-мага вас розкусила” Ця метафора дуже добре поширюється на всі види та види доброчинних дій, і її слід враховувати перед будь-якими поспішними милосердями! (22) надання допомоги комусь, і він не виявляє жодних ознак подяки і може навіть зневажати вас за це. (29)

"Я кидаю ми кукурудзу, але мене не кличуть ні птиці". відноситься до розмовної техніки викидання провокаційного висловлювання (кидати кукурудзу) непрямим способом, тим самим попереджуючи будь-які звинувачення в особистій образі. (22)

"У солодкої няні-козля пускається живіт". Це аналогія з косовицею, схожа на траву, завжди зеленіша, але набагато грубіша, зазначаючи, що солодка зелень, яку жадібно шукає коза-няня, дає їй діарею (біг живота). Це тупий спосіб застерегти когось від спокуси. (22)

«Півнячий рот вбиває півня» насправді не можна розширювати далі, як і подібний «Якщо риба могла б тримати його мовчком закритим, він би нева потрапив». (22) хтось, хто забагато спілкується (29)

“Everyting Crash”. Тема - соціальний хаос. Крім того, "погано вранці не може стати добрим вечором", а ще більш песимістичним "кожен день ковш проходить добре, одного дня знизу відро муштра випадає". (22) Створення власних планів (29)

“Wanti wanti не може його отримати, getti getti не хочу цього”, тобто люди, які не мають, жадають того, що мають, як належне. (22)

“Немає проблем, як дощ”, тобто, на відміну від негоди, нас часто не попереджають темні хмари на горизонті. (22) нагадування про обережність (29)

Ямайські прислів'я послідовно радять терпіння і терпіння, як у прекрасному образі "час довший за мотузку". Дитина повинна “повзати перед тим, як прогулятися”. І пам’ятайте, "одна кокоса наповни кошик", спокійно і наповнюй свою кошик покупок поштучно. (22)

"Кожен міккл робить мул" означає ощадливість, подібно до "заощаджена копійка - це зароблена копійка". (22)

"Ні чашки, ні зламаної, ні кави, ні тире". Навіть якщо у вас вдома трапиться лихо, завжди можливо, що все може не загубитися. (22) ти не піднімаєш галасу, бійки не буде. (29)

“Що око не бачить, серце не стрибає” означає, що може статися щось страшне, але якщо ти цього не бачиш, ти не боїшся. (29)

"Я приїжджаю сюди, п'ю молоко, ми-ні, сюди, підраховую корову" Спосіб ведення бізнесу прямолінійно. (22)

"Чим вище піднімається мавпа, тим більше її виставляють". По-справжньому комічний образ, якщо ви коли-небудь були в зоопарку, і втішний для когось із нас, чиї спини використовувались як сходинка для чужого успіху. (22)

"Місто на пагорбі не можна сховати". те саме, що вище (29)

"Нова мітла підмітає чистоту, але стара мітла знає кожен кут". Глибоко дотепне твердження, яке підсумовує будь-яку кількість поточних ситуацій, включаючи стан сучасної музики. (22) часто використовується у стосунках між чоловіками та жінками, як у "вашому новому чоловікові, але старий знає, де це вам приємно". Іншими словами, нова мітла може виглядати краще, але стара мітла має розуміння припадків! (29)

“Сухий турист”. Ямайка, який ніколи не був з острова, але все ще діє як великий постріл. (10) Хтось, хто поводиться страшно і нічого не має (29)

“Жодного тесту на ціаан”. ніхто не може скласти конкуренцію. (24)

“Mi a-go lef today”. "Я їду сьогодні" (25)

"Я занадто важкий" "Він / вона занадто вуха" (25)

«Він поганий, ніж дем». «Не бадда мі». “Він гірший за них” “Не турбуй мене” (25)

"Чи гола собака в цьому дворі". "У цьому дворі лише собаки" (25)

"Жоден бадда не скаже, що я скоро повернуся". "Не турбуйтесь, плачучи, що він скоро повернеться (25)

“Dat is fe mi bredda”. "Це мій брат" (25)

"Патрону потрібні нові шини з дерева". “Вантажівці знадобляться три нові шини” (25)

"Cuyah, вона gwan як вона красива eee". "Подивіться на це, вона поводиться так, ніби вона така приємна" (25)

“Choble nuh nice” “Yuh ina big choble”. “Біда не приємна” “У вас велика біда” (25)

"Ти бачив дат?" "Хто дат?" «Ти це бачив» «Хто це» (25)

"Ах, ще не дун?" "Ви ще не закінчили?" (25)

Msgstr "Чи є солодка людина" солодка людина ". "Брудний привид це робить" (25)

"Ef yuh choble him 'im me a-go hit yuh". "Якщо ти його турбуєш, я буду тебе бити" (25)

“Всі вони мене чудово”. "Усі вони - моя сім'я" (25)

“Мек, який ми любимо”. “Давайте зробимо це” (4)

"Юх занадто модний і гранований". "Ти занадто допитливий і свіжий" (25)

“Galang bout yuh business”. “Ідіть про свої справи” (25)

“Мі назад шапка ми”. "Мені болить спина" (25)

“A a jus let nite mi dideh”. "І це було зовсім недавно, коли я там був" (25)

“Lef mi Nuh”. - Залиш мене. (25)

“Tek de neegle sew de piece of clawt”. «Візьміть голку і посійте шматок тканини» (25)

"Як ти так багато". "Як ти їси стільки". (25)

"Це містер Гарден Пікні". - Це діти містера Гордона. (25)

“Я б рада, ти говориш зі мною” Переклад: “Я б волів, щоб ти не говорив зі мною”

"Tandy tink sey im a-go допоможе вам". "Стоїть там, думаючи, що він допоможе тобі". (25)

"Tek you time a mine it bruk". "Не поспішайте, ви можете його зламати". (25)

“Wat a liiv an bambaie” Залишки їжі покласти в сторону, щоб завтра їсти (Що залишається для побічного та минулого). (8-е)

"Пішов закордон" Виїхав за кордон (з Ямайки) (28)

“Like mi a go maas” chil out (24)

"Gwaan go maas" прохолодно себе (24)

"Mi a maas a money" (або предмет), це означає, що ви збираєтеся їх прибрати або покласти на одну сторону (24)

"Кожна мотика ха кусає куща". Значення всього, що є «кожному своє». Це буквально перекладається, що для мотики будь-якого розміру є палиця такого розміру в кущі (або лісі) для неї. У JA вони використовують інструменти, подібні до садової мотики. Вони використовують його, щоб зробити ямс - ми використовуємо його, щоб прокласти шлях. Існують різні розміри для різних справ. Тож це також може означати, що там є хтось для всіх. (29)

“Засмаг так назад” (стояти так назад) у положенні (31)

“Чутки про однолітків ах гван” “Його чисті чутки, що тривають”, іншими словами “Це всі єдині чутки, які поширюються” (32)

“Did deh deh” “Я був там” (34)

“Я не маю наміру принести тінг” “Він чи Вона сказали, що ти маєш принести річ” (25)

"Сумоді скажи мені, що ти говорила про мене" "Хтось сказав мені, що ти говориш про мене". (25)

"Унну може прийти від мене" "Ви всі можете піти зі мною". (25)

“Я dey 'pon поспіху” - “Я поспішаю” (35)

«Хто кольт» - це означає, що хтось навмисно зробив неправильний крок, щоб змінити результат плану. То хто жеребкує гру? Вавилоне! Іншими словами ... щоб запобігти успіху «Страху», Вавилон закидав гру, зробив «неправильний» крок щодо страху (40)

“Чому ю фе галанг так”? - "чому ти повинен поводитися таким чином?" (41)

"Mek mi kibba mi mouth to rahtid" - "дозволь мені закрити рот ... нехай закриє рот .." (40)

«Чайний смоляний палець» - це чайний смоляний палець - це гра, яка використовує три фігури (наприклад, ґудзики або камінці), і для перемоги всі три повинні бути в одній лінії, а фігури називаються «чай, дьоготь, носок». Отже, можна сказати «Не грай зі мною чайний дьоготь», що означає «Не грайся зі мною» тощо (29)

“Купуйте бар” - вечірка проходить добре, а весь алкоголь продано! (29)

"Води більше, ніж борошна" - "важкий час". Це наче ви робите вареник і у вас досить води, але недостатньо борошна. (29)

Джонкроу відчуває прохолодний вітерець - це дуже давнє прислів'я JA, яке приблизно означає когось, хто, подібно до джонкроу, стрибає при будь-якій нагоді, щоб полювати на когось іншого. Стівен Марлі використовує рядок у фільмі "Rebel in Disguise" з альбому "Joy and Blues". (44)

Після розрізання тростини забирають все, крім коричневого кореня, який в основному марний. А польові робітники, будучи бідними, носять якусь дешеву шльопанку, яку називають "вуга-вуга". Отже, якщо ви бачите міс Браун у центрі міста, і вона має коричневий цукор по всій своїй бузі-вузі, це означає, що вона працює на тростині. (44)

"Це просто чиста богадільня гван". Чистий обман триває. (29)

“Щур відрізаної пляшки”. навіть щуру потрібне бите скло для самозахисту, коли часи справді важкі (4)

"Алігатора не називай" довгим ротом ", поки ти не пройдеш повз нього". (44)

"Якщо ви хочете добра, носом біжіть". "Це означає, що якщо ви працюєте в США або якщо ви працюєте де-небудь, а потім під час дощу, повені чи зими, ви лягаєте в ліжко, тому що не хочете мати нежить - ви збирається голодувати. Отже, якщо ви хочете отримати щось хороше, вам доведеться вийти де і отримати нежить. Ви повинні бути на морозі. Тож ніс у вас біжить ". (45)

“Tek set pon you”. коли хтось просто не залишить вас у спокої! (29)

“Нут, ну, іди вправо” - нічого не відбувається належним чином. (46)

“Повний кошик з кокосою Wan Wan” - кошик можна наповнити, додаючи по одній кокосовій суміші за раз. Можливо, ви не зможете поставити все одночасно. (Коко - їстівний бульба, який допомагає надати тілу гарний горщик супу). Не сподівайтесь досягти успіху за одну ніч. (48)

“Mi a-go lef today” - я їду сьогодні (49)

"Lef mi nuh" - залиште мене в спокої (49)

«Камінь, від якого відмовиться будівельник, буде головним кутовим каменем» - Те, що ми відкидаємо, ми врешті обіймаємо (51)

"Фунт отримає удар" - гроші Ямайки раніше були фунтами, а коли їх змінили на долари, фунт мертвий (29)

“Інна Ді Ред” - спікер бере центральну участь у будь-якому чи в усьому. Приказка походить від аналогії з яйцем. (56)

“So mi go so dem” = “so mi go so den” = “so mi go so then” Ця фраза використовується у піснях реггі / денсхолу і стала популярною за допомогою виконавця Шона Пола, який він включив у кілька своїх пісень, таких як як пісня під назвою "Як клей". У контексті його пісень це в основному означає «Тож дозвольте сказати вам це» АБО «Тож послухайте мене зараз» «так мені йти так» ширше використовується і означає «Отже, я схожий» (55)

“Ах, безкоштовна папір”, “Ваш вільний час закінчився!” Цю фразу зазвичай кажуть стосовно школярів, які повертаються до школи наприкінці двомісячної літньої перерви. (49)

“Що таке fiyu cyaa be un-fiyu” Все, що призначене для вас, ніколи не може бути забране у вас. Зазвичай фразу говорять тому, хто подолав багато завдань для досягнення своїх цілей. (49)

«Їжте їжу» Це досить нова фраза, яка стала досить популярною. Повідомлення в цьому виразі полягає у використанні всіх можливостей, які потрапляють у твою руку. (49)

"Jus buil!" (законопроект) Ця фраза, як правило, призначена для заспокоєння ситуації або поради когось не надто перероблятись, щоб деескалювати суперечку. (49)

"Попрацюй мені за роботу, ану, курча мені, придурку". Простіше кажучи, "Я прийшов сюди працювати, а не гаяти час чи гратись". Фраза вказує на те, що доповідач серйозно ставиться до завдання, і його також можна сказати як застереження для інших, щоб не недооцінювали свої здібності. (49)

"Покладіть одяг на аргумент" Це новий вираз, який означає висловитись "зважай на те, що ти говориш" або "виявляй повагу, розмовляючи зі мною". (49)

"Юх сіль погано!" Коли ямайка називає вас "солі", це означає, що вам дуже не пощастило. Фраза часто використовується для реагування на низку нещасних подій або коли хтось переживає велике розчарування. (49)

"Юх сит!" Це буквально перекладається як "ти бачиш це", але ближче за значенням до "я бачу". Він використовується як форма підтвердження, щоб показати згоду з тим, про що говорять. (49) На початок


ДЖЕРЕЛА

  1. Reggae International, Стівен Девіс, Пітер Саймон, R&B, 1982
  2. KSBR 88.5 FM, Лагуна Біч, штат Каліфорнія. Роздатковий.
  3. розміщено на rec.music.reggae
  4. Майк Павка, Джейммін Реггей Архів Кібраріан
  5. Розуміння Ямайки Патос, Л. Емілі Адамс, Кінгстон
  6. Річард Деннісон / Мічіо Огата
  7. Словник з "Що важче вони приходять" (Бо Петерсон)
  8. Норман Редінгтон
  9. The Beat
  10. Аллен Каатц
  11. Джей Білл (William Just)
  12. Арліне Лайн
  13. Дженніфер Грэхем
  14. Норма Браун / Зоу Уна Велла Веда
  15. Річард В. Гельмбрехт
  16. Норман Столцов
  17. Крістофер Едмондс
  18. Ліза Уотсон
  19. Д-р Каролін Купер
  20. Рас Адам
  21. Чіп Платт
  22. Майкл Тернер зі статті в "The Beat"
  23. Нікі "Жах" Тейлор
  24. Simrete McLean
  25. Неофіційний веб-сайт на Ямайці
  26. Пол Муват
  27. Карлос Культура
  28. Лайнер Примітки - Випуск крові та вогню: Jah Stitch:
    "Оригінальна булочка з рагги", імовірно, Стів Барроу
  29. Клінтон Фірон - Оригінальний член "Гладіаторів" /
    Барбара Кеннеді
  30. Itations Ямайки та я растафари
  31. Філ "Басі" Аджадж
  32. Карлен Роджерс
  33. Дин Голландія
  34. Озеро Скотті
  35. Суперсайт Роджера Штеффена
  36. Сара Гурген
  37. Кевін Робісон
  38. Крістофер Дерінг
  39. Рональд Е. Лам
  40. Тренер Адамс - редактор журналу Dub Missive.
  41. Карлен Роджерс
  42. Говард Генрі
  43. Месіан Дратів
  44. Роджер Стеффенс
  45. Кролик Уейлер (пов'язаний із Роджером Стеффенсом)
  46. Глагол Reggaeblitz.com
  47. Jahworks.org
  48. Ямайський посібник Прислів'я
  49. www.jamaicans.com
  50. The Reggae Box - Hip-O Records
  51. Роберт Шенфельд (Nighthawk Records)
  52. Записки реггі - Роджер Стеффенс та Пітер Саймон, 2007 рік
  53. Денніс 'Джабарі' Рейнольдс - автентичний ямайський словник
  54. Леонард Солодка
  55. Г. Маккензі - slapweh.com
  56. Urban Dictionary
  57. Уолт Ф. Д. Гурджідж, Ямайка в Китаї

Авторські права Кріса Ванделя (Довідка Ямайки! EV)

На початок

Продано? Підпишіться на наш список очікування Dreadbag - приєднайтеся до списку очікування! Ми повідомимо вас, як тільки потрібний вам товар буде на складі. Будь ласка, залиште свою дійсну електронну адресу нижче - ми повідомимо вас, коли продукт надійде на склад. Будь ласка, залиште свою дійсну електронну адресу нижче.