Ямайка - Браун-Таун - Сент-Енн - Допомога Ямайка eV Благодійність

Растафарський / Патоський словник

Ямайка - словник Растафаріан / ПатосЛаскаво просимо в словник "Растафаріан" / "Патоіс" - чи ви говорите патос / патюа? Дізнайтеся трохи патогічні слова тут - Любите і насолоджуйтесь! 🙂

Словник
Фрази / прислів'я
Джерела

Останнє оновлення - 10 / 02 / 17

A B D E F G H I J KL M N O P Q R S T U V W Y Z


A

: На початокпідготовчий як в "зайти в магазин", з іспанської (7)
A GO : aux w / v. збираюся робити, як у "Мені йди, скажи йому" (7)
ДВЕРІ : на відкритому повітрі. (5)
Accompong : n прізвище Maroon воїна, Capt. Малюнок, брат Кудджо; Так назва міста. З Тві ім'я для вищого божества (7)
Ackee : n. Африканське харчове дерево представлено про 1778. З Twiankye або Kru akee (7)
AGONY : відчуття під час сексу (6)
АКС : запитати (28)
ALIAS : відрегульований (міський сленг) небезпечний, насильницький (7)
AMSHOUSE : брудний будинок (29)
AN : ніж (5)
ARMAGEDDON : остання битва між силами добра і зла (1)
Asham : п. нарізана, підсолоджена, і наземна кукурудза. Від twiosiam (7)

BABYLON

: На початок1. корумпована установа, "система", Церква та держава 2. поліція, міліціонер (1)
BAD : добре, чудово (2)
Бат BWAI : (поганий хлопчик) 1. посилаючись на сміливого чоловіка; комплімент 2. Той, хто вчинив злочин. (груба борода, рум'яна, погана) (31)
непридатність : хуліганська поведінка, насильство заради себе (1)
BAFAN : незграбним; незручний (5)
Bafang : дитина, яка не навчилася ходити 1st 2-7 років. (5)
BAG-О-дротова : зрадник (1)
мішкуватий : Нижня білизна для жінки або дитини. (5)
BALMYARD : n. місце, де обряди pocomania є героєм, заклинання кидають або піднімаються (7)
Бакра : білий рабовласник, або член правлячого класу в колоніальні дні. Популярна етимологія: "назад сирий" (який він дарував батогом) (5)
BALD-ГОЛОВА : пряма людина; один без дредків; хто працює для вавілону (2)
БАМБА ЙАЙ : від імені (7)
BAMBU : прокатний папір (1)
Bammy : млинці, виготовленого з маніоки, після його терти і стиснення, щоб видалити гіркий сік. (5)
Бандулу : бандит, злочинець, людина, яка живе підступною (1) BANDULU BIZNESS це ракетка, шахрай. (5)
Bangarang : хаббаб, судоми, розлади, порушення. (5)
BANKRA : велика корзина, у тому числі тип, який висить на боках осла. (5)
BANS : з смуг; багато чого, багато, нуф, ціла купа. (5)
BANTON : розповіді (50)
BASHMENT : вечірка, танець, сеанс (3)
НИМ : метелик або моль. Англійська летюча лета, летячий гризун, є крилата. (5)
BATTY : знизу; задня сторона; анус. (5)
BATTYBWOY : геїв (6)
BEAST : поліцейський (1)
BEEF : бажана жінка (53)
Beenie : мало (36)
BEX : Векс (дієслово), або роздратований (прикметник). (5)
БУТТУ (BUHTUH) : непримиренний, неповторний, некультурний людина Використання: Вей ю а ходи інна дех клоз? Ю. Файва бутю (12)
БІЛЬШ БЮТ ЯХ : Великий і відповідальний. Переважна статус (влада, слава, гроші, талант тощо) у певній соціальній групі (12)
ПЕЧИВО : особливо приваблива жінка (46)
Bissy : горіх кола (5)
Boops / Boopsie : Боупс - це людина, часто старша, яка підтримує молоду жінку; бобсі до жінки (46)
BLACK UP : Курити бур’ян. Як би хтось запитав "Ти Чорний сьогодні?" Значить, ти курив сьогодні? (14)
BLACKHEART MAN : розбійник, хуліган (38)
БЛУБКА І СКРИТ : загальний вигадок несподіванки. (29)
BLY : шанс, "повинен отримати блю", "повинен отримати шанс". (4)
BOASIE : відрегульований гордий, задушливий, показний. Поєднання англомовних хвастощів та Йоруба Босі - гордий та показовий (7)
BOASIN TONE : Набряк пеніса або яєчок (13)
Бобо : дурень. (5)
BOBO DREAD : растафарі розділ на основі вчення князя Еммануїла Edwards відрізняються Турбіна типу головних уборів, плавними білий одяг і комунальної життя (50)
Боде RATION : Бодерація походить від слова "турбуватися", а це означає, що це означає. Якщо щось є бодром, то це турбота. (29)
BONG BELLY PICKNEY : жадібна дитина, яка їла занадто багато. (29)
BOONOONOONOUS : Значення чудово. (13)
BOX : Помацати або потрапити в обличчя. (13)
BRAA : від BREDDA; брат. (5)
Braata : трохи більше; як 13th печиво в десятці пекарів; або додаткова допомога їжі. У музичних шоу це стає біс. (5)
bredren : один із чоловіків Растас (1)
плямистий : сердитися (6)
BRINKS : назва, присвоєна чоловікові, який доставляє жінку з грошима (6)
BUBU : дурень. (5)
баки : домашня зброя (2) ведома (29)
BUCKY MASSA : майстер над рабами (29)
BUD : птах. (14)
BUFU-BUFU : товстий, опухлий, сивий; занадто великий; незграбний або згубний (5)
BUGUYAGA : нечиста, брудна людина, як бич чи бродяга. (5)
BULL BUCKA : хуліган (1)
BULLA : цукор коммона і борошняне печиво або маленький круглий пиріг, проданий скрізь на Ямайці. (5)
BUMBA CLOT, (TO GET) BUN : мати одного чоловіка чи дівчину / хлопця, обманювати себе, чомусь обдурити (6)
РАН, КЛІТИНА КРОВІ : прокляття слів (1)
БОКК ВПЕРЕД : зустрітися (28)
холодний пунш : знизу; зворотна сторона. Загальне слово прокляття, особливо в поєднанні з CLOT (тканина), посилання на дні перед туалетним папером. (5)
BUTOO : людина без класу (53)
BUN : опік (29)
бунго : н. расистський п'євант. Сирий, чорний, неосвічений, хамський особа. Від Hausa bunga-bumpkin, nincompoop (7)
ліжка : щоб стукати чи натикатись на "відскакувати" (5)
БЕЗКОШТОВНО МИ РЕЗ : спіймай відпочинок, дрімося. (5)
Bwoy : Хлопчик (13)

(THE) CAT

: На початокжіночі статеві органи (6)
CALLALOU : Шпинат з тушкою. (18)
CARD : хтось дурити (6)
CEASE & SEKKLE! : зупинити все і розслабитися! (6)
CEPES : (п.) - борода (35)
CERACE : повсюдне виноградна лоза, використана для лікувального трав'яного чаю, а також для купання. Це прикмето для гіркоти. (5)
CHA! або CHO! : пренебрежительний виснажливий (1) пшон! (2) дуже поширене, м'яке пояснення, що виражає нетерпіння, здирство чи розчарування. (5)
CHAKA-CHAKA : брудний, безладний, непристойний. (5)
CHALICE або CHILLUM : труба для куріння трав, звичайно виготовлена ​​з кокосової оболонки
або CHALEWA : і трубки, використані ритуально Растасом (1)
ЧЕМПІОН : жінка сексуальної доблесті (53)
піснеспів : (в.) - співати, особливо культурні чи духовні пісні (35)
CHEAP : як дешево, так само добре. (5)
CHI CHI MAN : веселий чоловік (6)
Chimmy : горщик камери (5)
CHO : дуже поширене, м'яке пояснення, що виражає нетерпіння, роздратування або розчарування. (5)
CLAP : хіт, перерва, крокувати (1)
CLOT : 1. тканину, щоб істотна частина ямайських поганих слів,: такі як Bumbo згусток, Расс згусток, згусток крові і т.д. Суть ямайського лихослів'я Здається гидоту, а не blashemy або сексуальних Все що характерно для метрополій.
2. вдарити або вдарити - від дієслова «кльовати». (5)
3. буквально означає вживаний тампон (31)
Коко : картопляний їстівний корінь, відомий як таро або еддо. Він був доставлений до Ямайки з південної частини Тихого океану. Це абсолютно відрізняється від какао, який зазвичай називають шоколадом. (5)
Cocobay : інше слово для прокази. Ямайці використовують його для опису шкірних станів, які демонструють нерівності, бородавочки або лускату зовнішність. (49)
COIL : гроші (6)
ЗОЛОТО Я ВПЕРЕД : принижте чи мало (29)
Приходь : спуститися, приготуйтеся (як підготувати грати мелодію) (6)
ПОТРІБНО : до моря як би; нагадувати (5)
КОНТРОЛЬ : відповідати, володіти; взяти (1)
COO 'PON : проти (походження незрозуміло) Подивіться на це! (7)
COO YAH : проти (походження незрозуміло) Подивіться тут! (7) зверніть увагу (17)
ОХОЛОДНІ РУХИ : зазвичай використовується під час відправлення (31)
кулі : традиційний ямайський епітет для східних індіанців. Ніколи не використовується Ніколи не використовується для китайських ямайців. Зазвичай кулі-людина або холоді-оман. В сільській місцевості він сьогодні не використовується. (5)
Коллі : н. (міський сленг) ганья (7)
COME YAH (cumyu) : приїдь сюди (17)
CORK UP : затиснутий, наповнений, натовп (2)
CORN : 1. марихуана 2. гроші 3. куля (1)
cotch : підтягнутись, підтримати щось інше, як і з віночкою; щось збалансувати або тимчасово помістити; просити кого-то котч, може бути місцем на зайнятому автобусному сидінні або лаві; або це може знадобитися деякий час, залишатися десь тимчасово. (5)
COTTA : рулон тканини або рослинності Розміщення на верхній частині голови, щоб пом'якшити череп від ваги вантажу голови. (5)
КРАБ : Крім звичайного значення, це дієслово, що означає подряпати або коготь. (5)
CRAVEN : жадібний (5)
CRAVEN CHOKE PUPPY : хто хоче все, але коли вони це отримують, вони не можуть це керувати.
СТВОРЕННЯ СТВОРЕННЯ : Вавілон без страху - вирізати край, жити на краю, не ворога. Подивися справедливості в очі і сказав: "Що ти робиш?" !! (29)
КРІС : хрусткий; популярно використовується для чогось нового, витонченого вигляду. (5)
CRISSARS : чіткий, абсолютно новий (2)
CROMANTY : відрегульований від Corromantee, чорношкіри з Золотого Берегу вважаються бунтівними (7)
КРОКУС БАГ : дуже великий мішок з грубої тканини, як мішковина (10)
Перехрестя : проблеми, здивування, випробування; невдача, нещастя. (5)
CRUCIAL : серйозний, чудовий, "важкий", "страх" (1)
CU : дієслово, дивись! (5)
CU DEH! : дивись там! (5)
CU PAN : дивись на. (5)
CU YA! : дивись сюди! (5)
CU YU : Сказати «Подивись на тебе». Людині, до якої ти посилаєшся. (14)
CUBBITCH : жадібні. (5)
CUDJO : п. ім'я знаменитого маронного воїна; Mn народився в понеділок, з Fante, Twi Kudwo (7)
КУЛЬТУРА : що віддзеркалюють або корінні цінності та традиції, що дотримуються Растасів (1)
CUSS CUSS : сварка або тріщини, з великою кількістю прокляття. (5)
CUT YAI : наприклад, зневажливе чи зневажливе вираження, щоб зняти очі на когось; хтось ловить очі іншої людини, то навмисно перетворює свої очі як образу. (5)
Отже, ви можете привернути увагу до когось дружньо. (29)
CUTCHIE : труба для комунального смокінгу. (5)
КДМ : 1. доглядати; «Донк’я», небайдужий, недбалий; "Ніякий kya" означає будь-що, як і "жоден kya не болить у вчинках", куди б він не звертався.
2. носити. (5)
cyaan : не може. (5)
CYAI : носити. (5)
CYAN : може. (5)

D.J.

: На початоклюдина, яка співає або лунає разом із дуб-музикою, яку іноді називають "тостів" (2)
DAAL : розкол гороху, звичайно густий суп, з індійської кухні, з хінді. (5)
DADA : батько (6)
прохолоджуватися : Виконавчі зигзагоподібні руху на колесах (2) або пішки (6) їздити на велосипеді чи мотоциклі з рухом ткацтва, а коли ті плете навколо вибоїни. (5)
Дан Дада : найвищий з DON'S (6)
DAN : ніж (5)
DARKERS : сонцезахисні окуляри (6)
колоказія : великий м'який ямкоподібний корінь, часто злегка сіруватий при варінні. Він пов’язаний з кокосом, але один їсть "голову" замість бульб. (5)
Dawta : дівчина, жінка, "сестра", подруга (1)
СМЕРТІ ХУДО : (мовчить) = людина, яка не може робити сексуально. Імпотент. (14) (29)
DEADERS : м'ясо, м'ясні побічні продукти (1)
DEESTANT : пристойна. (5)
DEGE або DEGE-DEGE : прикметник, маленький, убогий, мізерний, тільки, як у двох дега-дегей бананах. (5)
DEH : там (місце) (6)
DEY : проти бути, існувати, як у "Ні ям, ні дій". Від Ewe або Twi до - бути (7)
ЗАБУТИ 'ПОН : буквально "там на", як у "it dey pon de table" (aux v.) - займатися дією або продовжувати діяльність (35) (29)
DI : (6)
DILDO MACCA : небезпечний макка або шип, який тебе народив (29)
Dinki : своєрідний традиційний танець на похоронах або "дев'ять ночей" ("постановки"); зараз популярний серед школярів. (5)
DIS або DIS YA : це (6)
DJEW : як дієслово, дощ a djew; як іменник, djew дощ.
Це означає легкий дощ або дощ. (5)
Dogheart : людина холодний і жорстокий (6)
DOKUNU : Використовується для опису популярного десерту, приготованого в листя банана. Так звані "лайв-лист" і "сині" малюнки. (49)
DOLLY : виконавчі зигзагоподібні рухи на колесах (2)
DON : хто поважає, майстер ситуації (6)
DONKYA : від «не байдуже»; недбалий, неохайний, не має амбіцій тощо (5)
DOONDOOS : до альбіносу. (5)
DOWNPRESSOR : кращий термін для гнобителя (1)
Доті : "Порох" означає бруд, бруд або землю (19) (29)
(TO) DRAW CARD : акт обдурити когось (6)
DREAD : 1. людина з дредами
2. серйозна ідея чи річ
3. небезпечна ситуація або людина
4. "жахлива сила святого"
5. експериментально, "дивовижне, страшне протистояння людей із споконвічною, але історично запереченою расовою самосвітністю" (1)
дреди : 1. волосся, що не розчесане і не розрізане 2. особа з дредами (1)
Dready : дружній термін для співрозмовника (1)
DUB : коріння електронної музики, створеної майстерною, художньою реорганізацією записаних треків (2)
DUB PLATE : Копія запису перед випуском, часто виготовляється виключно для певної звукової системи (див. "Звукова система"). (46)
качиного МУРАВЙОВ : білі мурашки або терміти. (5)
DUKUNU : пельмені з пшеничного кукурудзи, варених у загорненому листі. (5)
DUNDUS : до альбіносу. (5)
Dungle : російська легендарна трущоб у Західному Кінгстоні навколо смітника, тепер очищена. (7): з англ. Dunghill
DUNS, dunsa : гроші (1)
Duppy : привид (1)
князівства : Голландський приготований горщик, невеликий круглий дно, важкий горщик. (5)
Dutty : брудний (17)
EASE-UP : На початокпробачити, полегшити (6)
ВСІЙ КУРК І КУРИЙ : все добре, все піклується про (6)

FALLA FASHIN

: На початокCopycat (13)
ФАС " : бути майже з, що означає бути грубим, незрозумілим, втручатися в чиїсь справи, бути вперед і т.д. (5)На початок
Fassy : на шкірі екзема, як брунькає виразки;
таким чином, дієслово, що означає примусити себе покривати феєрією, подряпаючи. (5)
FAASTI (FIESTY) : непристойний, грубий, нахабний (35)
FAYVA : вподобати, схожий чи схожий; "Файва як" означає "здається, ніби". (5)
FE (FI) : інфінітив "до", як у "Have fe go" (7)
"A fe" Треба (28) "fe the" їх (28)
Не відчувай ніякої дороги : не обманюйте, не соромтеся, не хвилюйтеся (1)
FENKY-FENKY : (від химерного) химерний, гордий, прикріплений. (5)
FENNEH : проти відчувати фізичну тривогу, біль. Від Twi fene-to vomit; Фанте-фена - турбуватися; Lumba feno-to-faint (7)
FI (FE) : присвійні. "Fi me" - "моя" (7) Може так означати "за" або "to", як у "I ha 'fi", я повинен.
Yu num fi te dat = Ви не повинні це робити. (12)
Fe являє собою Fi, як у fi означає засоби
я - його
їх - їх
ти ти - твій
fi mine - mine (29)
FIESTY (FAASTI) : нахабний, грубий, непорядний, нахабний. (5)
ПЕРШЕ СВІТЛІ : завтра (1)
(HIM A) РИБ : геїв (6)
FIT : при вживанні фруктів і овочів це означає, що готовий до збирання, повністю вирощений, але не повністю дозрілий. (5) означає засоби в хорошій формі. ("Ви підтримуєте форму!") (31)
ВПЕРЕД : 1. ходити, рухатися далі, викладати 2. в майбутньому (1)
Fronta : Тютюновий лист для згортання трави (1)
Fuckery : неправильно, несправедливо (6)
ПОВНІСТЮ, ДО ПОВНОЇ : повністю, абсолютно, повністю (1)
ФОНДИ : Гроші (6)

GAAN A BED

: На початокдієприслівникова фраза; після дієслова вподобати чи любити, він має надмірну значущість; Може використовуватися в будь-якому контексті, наприклад "Я люблю хафу ям ган спати!". (5) означає дуже сильно подобається (29)
Galang : ідіть разом. (23)
GANJA : трави, марихуана (1)
gansey : футболка, будь-яка трикотажна сорочка (2)
(TO) GET SALT : щоб зіткнутися, зіткнутися з нещастям (6)
ВОРОТА : будинок, двір (1)
Загальні відомості : класний оператор (1)
GI : дати (28)
GIG : вертлюг (5)
GILL : одиниця виміру, як пінта (42)
Ginnal : п. хитрість, шахрай, до діяча похилого віку, як у "недільному джиналі" - проповідник або священнослужитель (7)
GLAMITY : жіночі статеві органи (6)
GOODAS : жінка бездоганної репутації (53)
GORGON : видатні дразни (1) дракон (29)
(ДОН) ГОРГОН : видатні дреды, людина, котрий поважаєш (2,6)
GRAVALICIOUS : жадібний, скучний. (5)
GRINDSMAN : хто демонструє величезну майстерність у ліжку (6)
GROUNATION : Велика загальномістська зустріч та святкування Раства (1)
ПЕРШИЙ : будинок, двір (4)

HAckle

: На початокдо клопоту, турбот, турбот, неприємностей. Як іменник, хакінг. (5)
доводиться засвоїти : щоб ... (6)
ГРАД : привітання (1)
ХАРБОР ШАРК : «Г-н Хочеш-все "обжерливий, жадібний, хто хоче цього всього. (29)
ЖОРСТКИЙ : відмінний, кваліфікований, вмілий, безкомпромісний (1) жорсткий (29)
ХАРШИЙ ВОЛОС : впертий, не перелічує (37)
HEETCH : свербіння. Багато таких слів можна було б перерахувати під Н, оскільки початкове значення H додається до десятків слів за бажанням. (5)
HEAD MAN JANCRO : Альбіно-бузіард (7)
ТРАВИ : марихуана (1)
Hiez-HAAD : вуха, жорсткі, товстолистні, вперті, не хочуть або не можуть почути. (5)
hiez : вуха. (5)
higglers : хиглелери, які в першу чергу жінки купують і продають товари. Проте деякі хиглелери не виїжджають з країни, щоб купувати товари. Зв'язок між хиглерами та культурою танцювальної культури має вирішальне значення, оскільки вони є однією з найсильніших міжнародних зв'язків між ДА, Північною Америкою та Карибського басейну. (16)
HITEY-TITEY : вищий клас, високий тон, «стоша». (5) хтось, хто прикидається кращим, ніж вони є (29)
негарний : бути спокійним, комфортним, насолоджуючись оточуючим будинком. (14)
HOOD : пеніс. (5)
HORTICAL (DON) : шанований, проголошений (6)
HOT-STEPPER : втеча з в'язниці або гармати суду (1)
HUSH Ямайці - "вираз" - вираження співпереживання та / або співчуття. Це слово корисно у багатьох різних ситуаціях, таких як заспокійливість когось, хто хворий або горює, або співчуття з тими, хто стикається з проблемою на роботі. (49)

I-DREN

: На початок(п.) - чоловічий растафаріан (35)
I-MAN : Я, моє, моє (1)
I-NEY : привітання (2)
I-REY : 1. привітання 2. відмінний, прохолодний, найвищий (1)
I-SHENCE : трави (1)
I-TAL : життєвий, органічний, натуральний, корисний; 1 у кольорах, червоному, зеленому та золотому кольорах (2)
I-WAH : годину або час (43)
I : замінює "я", "ти", "мій"; замінює перший склад виділених слів (1) Я і Я, Я, Я, Я і ти, ми (1)
Растафари мова Усуває вас, мені ми, ВОНИ і т.д., розбрат і замінює ж із загальним I і I. I і I охоплює збори в єдності з самим I (високим) в нескінченний коло Inity (одиниці). (3)
ІЕЗ-HAAD : вуха, жорсткі, товстолистні, вперті, не хочуть або не можуть почути. (5)
IEZ : вуха. (5)
Іліє : відрегульований буквально "високо", цінний, піднесений, навіть священний (7)
неосвічений : короткозвучний, легкий роздратування, роздратований. (5)
INNA DI MORROWS : завтра (6)
ІННА : У (4)
Ірі : Привітання відмінний, прохолодний, найвищий (1)
відрегульований потужний і приємний (7)
ДРІБНИЙ БАЛОН : вираз для співака, який не знайшов свого голосу (54)
ISES / IZES / ISIS : хвалить (11) Хваліть Всемогутнього, даного растом, коли називає ім'я Йоа за силу. (30)
ISMS та SKISMS : негативний термін, що позначає класифікаційні системи Вавілона (1)
ІТЕС : 1. висоти
2. привітання
3. колір червоний (1) чудовий (2)
4. інше слово для irie. Або ви використовуєте це, щоб означати "ОК", як він запитує, "Це". (29)
IWA : певний час або годину (43)

JA, JAM-DOWN

: На початокЯмайка (1)
ДЕРЖАВНИЙ ДИСК : домашній тютюн, закручений в мотузку. (5)
ЯХ ЗНАЮ : Господь знає (1)
Джа : Бог; можливо, отриманий в скороченому вигляді Яхве або Єгова (1) Джа Рас Tafari, Haille Селассіє, Цар царів, Господь пануючих, завойовуючи лев Іуди; раста шанують Хайле Селассіє як персоніфікації Всевишнього (2)
JAMDUNG : Ямайка, "Джем", щоб натиснути "гній" вниз. Іронічне посилання на соціальні та економічні умови мас (7)
джемували : добре провести час, танцювати calypso / soca (6)
JANCRO : російський буквально Джон Кроу, гудзик (7)
Janga : креветки, раки. (5)
желе : молодий кокос, повний желе. (5)
JON CONNU : н. (Джон Каное). Банди тверезо маскуються танцюристів з'являються навколо Різдва. Вони вибирають предків танцюристів Західної Африки, але ети. слова незрозуміло. (7)
Jook : проколювати або приклеїти, як із шипкою або довгою заостренною паличкою. (5) також використовується в сексуальному контексті (29)
Jooks : hangout, relax (29)
judgin ' : прикметник, повсякденний чи звичайний одяг чи взуття, що носиться на подвір’ї чи на кущі, як у «судженому чоботі». Так як дієслово, судити, з подібним значенням. (5)
Juu : як дієслово, дощ а юу; як іменник, юу дощ. Це означає легкий дощ або дощ. (5)

KABA KABA

: На початокненадійний. робота чи робота, або людина, яка працює надруковано. (49)
KALI; Cooly : марихуана (1)
Kallaloo : темний зелений листовий овоч, дуже поживний і дешевий. (5)
КАСС КАСС : п. сварка чи суперечка. Від поєднання англійського прокляття або каси казу - суперечка усно (7)
КАТА : рулон тканини або рослинності Розміщення на верхній частині голови, щоб пом'якшити череп від ваги вантажу голови. (5)
KAYA : дивись ганья (4)
Набрати вгору : грейпер (28) потрапив у бій (29)
Ketchy-chuby : Це може бути сексуальний термін, який означає, що чоловік кине його, а жінка його зловить! Це також може означати гру - життєву гру, як побачити сьогодні, щоб зустріти завтра і всі ігри життя, як у "житті - це лише грізний кепхіт". (29)
Kemps : трохи, маленький шматок, від сховищ. (5)
KIN TEET : Зневажливо, як у "Трохи споріднені зуби" (29)
KISS ME CECK! : загальний вигадок несподіванки. (5)
KISS TEET : цілувати свої зуби або смоктати його зуби, щоб зробити дуже загальний шиплячий шум disappoval, нелюбові, досади або розчарування. (5)
KOUCHIE : чаша чаші або труби чилу (1)
Кренг-Кренг : старовинний м'ясний стійок, підвішений на вогні, щоб спіймати дим. (5)
kumina : n. Екстатичний танець з метою спілкування з предками. Від Тві Акома - щоб бути влаштованим і ана-предком (7)

LABA ДДБА

: На початокпоговорити, давав; Плітки. (5)
LABRISH : плітки, чат-чат. (5)
ЛАГГА ГОЛОВНА : Німий діє так, ніби у тебе немає здорового глузду. Stupid. "Yu dam Lagga head bud" (14)
Lambsbread : форма високоякісної марихуани (1)
LARGE : шановний (6)
ВІДПРАВИТИ : виплатити (28)
LEGGO BEAS ' : дикий, безладний, як звільнений звір. (5)
LICK : Натиснути (13)
Licky licky- : хитромудрий, лестливий, підступний. (5)
Likkle : мало (29)
ЛІЛЛІ БІТ : трохи, крихітні (5)
LION : праведний страх (1) велика душа (2)
LIKKLE MORE : побачимось пізніше (2)
(ТОО) ЛІККИЙ-ЛИКИЙ : титул, наданий тим, хто любить їсти без їжі (6)

MAAMA MAN

: На початоквесела людина, жіночий чоловік, слабкий (6)
MAAS : н. від магістра або маси Тепер звільняється від свого класу походження; поважаюча форма звернення до старшої людини. (7) озноб (24)
Макка : шип, колючка небезпечно. (29)
MACCA BACK : риба сухарі, що використовується для виготовлення рибного супу (29)
Мадді : мати (6)
MAFIA : великі злочинці (1)
MAGA DOG : монгол (4)
MAGA : тонкий (2) (з мізерного) (5)
Mampi : Жир або зайва вага (13)
кайдани : ланцюжки (11)
МАНЕРИ : під важкою дисципліною чи покаранням. наприклад, коли Кінгстон перебуває під "важкими людьми", у них є призов або армія. (10)
МАРИНА : чоловіча нижня майка, гернсей; танковий стиль. (5)
MAROON : н., вільних чорношкірих воїнів, які успішно протистояли британській гегемонії в XVIII і на початку ХІХ ст. З іспанської мертвої мами - неприборканий, дикий (7)
MASCOT : позначення статусу нижчого рівня (2)
МАСШЕЙТЕ ЙОГО : величезний успіх (1)
MASH UP, MASH DOWN : знищити (1)
МАСОВІ : шанований (6), який використовується для LARGE, щоб додати акцент
компанійський : Господиня (12)
MEK WE : Дозвольте нам. (4)
МЕНЕЛІК, РАН : російський ефіопський дворянин, який зібрав свої війська на італійську агресію. Переміг італійців на Adowa 1896 (7)
чернець : серед. (5)
БІЛЬШЕ ЧАС : побачимось пізніше (1)
MR. ЗГАДКА : Говорити про місто, спочатку розмовляючи з жінками, що означають когось із багатьох жіночих завоювань
MR. T : бос (2)
MUMU : німа або дурна людина. (49)
MUS MUS : пацюк (4)
Моя мама матері / батька : мати / батько моєї дитини (1,6)
MYAL : n - форма доброякісної магії, що стоїть перед лицем, отже міалман. З майстра Гурси майє, людина містичної влади. (7)

NAgah

: На початокп. пекло для чорної людини (7)
Наго : н. Йоруба людина, практика чи мова. Від людини Еве Анаго-Йоруба (7)
NAH : нареч. Я не хочу. Підкреслюється, як у "Мені близько це робити" (7)
NANA : акушерка; няня або медсестра. (5)
NANNY GOAT : Ямайське прислів’я, яке переклало: Що смачно козел хоче зіпсувати йому черево. Іншими словами - те, що вам зараз здається гарним, може пізніше зашкодити вам ... (10)
НАШ : жіноча генталія (6)
НАТТИ, НАТТИ ДИАГНОСТИКА, НАТТИ КОНГО : 1. дреды 2. особа з дредами (1)
назорей : Давньоєврейська мова означає «окремий», освячений, розділений за вибором та відданістю (1)
NICE UP : сприяти та розвивати позитивне почуття. "приємно танцювати" означає влаштувати вечірку (50)
niyabinghi : 1. "Смерть усім чорно-білим гнобителям"
2. Східноафриканські воїни, які протистояли колоніальному панування
3. велика растафарська зустріч та духовний збір
4. посилаючись на ортодоксальні, традиційні Раства
5. різноманітні барабани (1)
NIYAMEN : ім'я для Раста, що стосується вояків Ніябінгі Східної Африки (1)
НІ CYA : незалежно від того, як у "жодному кья не шкодить робити", куди б він не звертався. (5)
NOTCH : Дон або топ-рейтинг поганого (33)
NUH : допитувальний в кінці речення; буквально: "Хіба це не так?" (7)
НУХ НУТТІН : не велика угода (17)
Чи правда? : хіба це не так? (1)
ням : їсти (5)
(TOO) NYAMI-NYAMI : титул, наданий тим, хто любить їсти без їжі (6)
NYING'I-NYING'I : нігтів, ніжно. (5)

O-DOKONO

: На початокварений хліб кукурудзи. (5)
Obeah : традиційна африканська "наука", заклинання, ворожіння, прикмети, екстрасенсорні знання тощо (5)
OHT FI : ось-ось, на межі, як у "піднімає дощ", це схоже на дощ, схоже на дощ. (5)
ОДИН ДРОП : Популярний тип ритм-шаблону, що використовується на незліченних реггі-записах (46)
ОДИЙ ЛЮБОВ : розв'язувана фраза, вираз єдності (1)
ONE-ONE : прикметник, один за іншим, при цьому будь-яка невелика сума. (5)
ONGLE : тільки. (5)
PAKI : На початоккалабаш, гарбуз (5)
PAPAA : лаппа або папайя диня. (5)
PASSA PASSA : плітки (53)
PaTTAN : візерунок, стиль і мода (39)
PATU : сова. (5)
PAYAKA : pagan (11) craven, хочу все це (29)
PYAKA : хитрий або нечесний. (10)
PEEL-ГОЛОВА : незабаром, звичайно, певні кури або стерв'ятники. (5)
PEENYWALLY : якийсь великий вогонь, фактично тип летучого жука. (5)
PEER : груша авокадо (5)
PHENSIC : Еквівалент Тейленолу, Екседріну та ін (26)
ПІККИЙ, МОЛОЧНИЙ ГОЛОВО : пензель для стрижки (3)
PICKY-PICKY : 1. вишуканий чи вибірковий
2. Раніше було незручно почати перетворюватися на дреди. (5)
PIKNY : пікантний, дитина (5)
Пинда : арахіс. (5)
бенкету : низький дерев'яний стілець. (5)
ШКОДА-ME-LIKL : тип дуже малюсінького червоного мураха, прикус якого настільки жаркий і тривалий, він нагадує жало. (5)
ПОКОМАНІЯ, POCO : християнське відродження, чіткий барабанний ритм (2)
POLYTRICKS : політика (автор Петро Тош) (6)
POLYTRICKSTERS : Політики (автор Пітер Тош) (6)
POPPY-ШОУ : з лялькового шоу, воно використовується в idiom, tek smadi mek мак шоу, а це означає, що хтось здивований чи соромиться, роблячи їх смішними. (5)
ПУМ ПУМ : жіночі статеві органи (6)
PUNAANI або PUNNI : жіночі статеві органи (6)
PUPPALICK : somersalt. (5)
БІЛИЙ КЛУБ : Прокляття слова ref. до жіночої санітарної серветки. (14)
ПУТТИН 'ВЖИВ : прийменник, що означає "крім", або "крім". (5)
PYAA-PYAA : хворобливий, слабкий; слабкий, без уваги. (5)
Pyu : з спвина; Використовується або капає або кашляє. (5)

QUASHIE

: На початокросійський селянин, сільський гарбуз, груба і дурна людина; расовий прихвольний загальний термін для чорношкірих; Оригінальна назва Twi хлопчика, що народився в неділю (7)
кількостей : 1. іменники (від сквітів) - крихітна штука або кількість.
2. дієслово, ямайське мистецтво прання білизни, видаючи звук "каламути-кальмари". (5)

RAATID!

: На початокзвичайний легкий вигук несподіванки або неприємності, як у "ратиді!". Ймовірно, ввічлива перестановка "ras", a la "gosh" або "heck". (5)
RAGGA : Стиль реггі, який виключно використовує цифрові ритми. Термін іноді використовується interchangably з dancehall, так як останній став сильно оцифрований також. (46)
Raggamuffin : ямайський гетто (46)
Оперативна пам'ять : повноцінний (28)
RAM КОАТ : сленг для когось, хто займається дурними дамами (17)
РЕЙТИНГ : дуже шанований (1)
РАН чи РАНС : спинка, грудок; загальне прокляття - розігнати! або rass clot! назва, яку використовують растафаріани, що означає "володар" чи "голова". (5)
(TO) RAAS : "Дійсно?", "Чорт!" (6)
Раста, Растафарян : Послідовник Маркуса Гарві, який служить Всевишньому людині Хайле Селассі
RAT-BAT : летюча бита, нічний летячий гризун. (5)
RATCHET : Популярний на Ямайці ножиць (1)
RAW : нестерпно голодний (53)
RED : 1. дуже високо на траві 2. мулатовий колір (1)
Червоне око : бажати іншої людини. "Ви занадто червоні очі", тобто ви занадто заздрісні. (14)
RED IBO : людина з легкою шкірою або мулатом змішаного походження, часто використовується з пониженням. (49)
Rahtid : вираз здивування чи розлючення. З біблійних "розлючених" (7)
RENK : 1. неприємний запах, неприємний запах.
2. вийшов з ладу, нахабний, як у чині-самозванець. "Ю надто пробуй!". (5) fiesty (29)
RHAATID : прокляття-вигук, схожий на "що за чорт" (6)
Ратти -> Exclamation !!, тобто Wow! легка форма, щоб Расс ... хвилювання !! (40)
RHYGIN : відрегульований жвавий, енергійний, жвавий, пристрасний з великою життєвою силою та силою; Так сексуально провокують і агресивно. Ймовірно, форма англійської вирує. (7) Джиммі Кліфф у класичному фільмі про Ямайку Перрі Гензеля "Чим важче вони приходять" 1972 (57)
rizzla : марка прокатного паперу. (3)
рокерів : музика реггі (1) музика реггі, як це грає сьогодні, останній звук (2)
КОРОТКИ : 1. отриманий від звичайного досвіду людей, природних корінних народів
2. привітання
3. ім'я для співробітника Rasta (1)
ROTI : плоскі індійські каструлі. (5)
ROYAL, (RIAL) : п. потомство якоїсь іншої раси та чорне, осла в "Кіней-Ріалі", "Кулі-Ріалі"; жартівливий, як у "мавпа-ріалі" (7)
RUDE BOY : кримінальний, жорсткий хлопець, жорсткий хлопець (6)
RUN-DUNG : їжа, приготована в кокосовому соку, отримана після розжовування сухого м'яса кокосового горіха та стискання його у воді, витягуючи кокосовий крем. (5)
ДІЙКА БЕЛІЙ : діарея (12)
Ryal : королівський. (5)

SAL'TING

: На початок1. приготована соломкою або м'ясом.
2. та частина їжі подається разом із "їжею" (крохмальна їжа, мелена їжа).
3. по якомусь дивному подовженню, жіночий орган, який часто називають "саль". (5) їжа, яка йде разом з рисом, картоплею або крохмальним кормом; як калалу, риба та соус, соуси або соус (29)
SALT : прикметник, зламаний, з порожніми руками, мало коштів або їжі, як у "солі тин" або "і" сіль ". (5)
САМБО : колір між коричневим і чорним; хтось хрест між mullatto (коричневий) та чорний. (5)
SAMFAI MAN : трюк, конман. (5)
SHAMPATA : Сандал з дерева або шинної гуми. Span. Запато (7)
Sanfi : Маніпулятор - нечесна людина. Людина, яка хоче говорити солодке з любові та грошей. "Дамба Санфі Сука". (14)
санки : п. релігійна пісня патологорно лагідного тону, співається у довгому або загальному метрі. З Іри Девід Санкі, євангеліст і гімналіст (7)
САПС : слабкий, невдаха (53)
SATA : радіти, медитувати, подякувати і похвалитися. (5)
Сатта : сидіти, відпочивати, медитувати (1) розслабитися (6)
(GO) SATTA : стверджуй, як ти духовний (11)
НАУКА : обеа, чаклунство (1)
ВЧЕНИЙ : Окультний практик (2)
SCOUT : позначення статусу нижчого рівня (6)
Screechie : підкрастися (6)
ВИНТ : засмутитись, сердитися (1)
ОЗЕРА : Я розумію, я згоден (1)
ОЗЕРА? : Ти розумієш? (6)
SHAG : домашній тютюн, прямо з поля. (5)
ЗМІСТ : відходи без поспіху, випадково (2)
SHEG ​​(UP) : дієслово, турбувати, як у "все збивати", все гаряче і набридло, або зіпсовано (як на роботі). (5)
VHEL UP : бути збитим, зруйнованим (6)
SHEPHERD : російський лідер відродженого культа; тому власник бальзаму, цілителя і пророка (7)
Shoob : засунути (5)
SIDUNG : сідати (6)
ЗІР? : ти розумієш? (1)
SINKL-БІБЛІЇ : рослина алоевера. (5)
SINSEMILLA, SENSORY : популярний, сильний, безсолодкий, невиконаний жіночий штам марихуани (1)
Sinting : щось. (5)
Сіппла : слизький; слизовий. (5)
SISTER, SISTREN : жінка, друг, жінка-растафари (1)
Sittin ' : щось. (5)
SKANK : щоб танцювати музику Reggae (1) для переміщення з хитрістю, прихованими мотивами (2)
SKIL : піч, як у «лімескіл». (5)
SKIN : прокатний папір (1)
ШКІРИ ВАШОГО ШЛЯХУ : посмішка (1) пластична посмішка (29)
SLABBA-SLABBA : великий і жирний, слоббий, дурний. (5)
SLACK НСС : брудні, вульгарні пісні, популярні в DJ-співі (4)
SLACKY TIDY : некерований або незрячий (29)
SLAP WEH : дивовижний чи чудовий. (55)
Смаді : хтось. (5)
так собі : тільки, виключно без супроводу. (5) слабкий, білий (6)
SOFT : не добре зроблено, аматорський; не в змозі впоратися (1)
зламав, немає грошей (2)
Soundbwoy : Цей термін найчастіше використовується в сутичках, на таблицях дублів, створених для зіткнень, і так далі. Іноді це не використовується негативно, але більшу частину часу (17)
SOUND SYSTEM : Величезні налаштування мобільних стереосистем, укомплектовані ді-джеями, Ямайкою для проведення танців під відкритим небом (46)
косяк : велика сигарета з конусоподібною марихуаною (1)
SPRING : рости, як ямс або кокос, роблячи їх неїстівними. (5)
ЗІРКА : загальний термін прихильності, співчуття (1)
КРОК : піти, відправлятися (1) швидко, швидко (2)
Stoosh / STOSHUS : вищий клас, високий тон, "хітей-титей". (5)
STRING UP : музична репетиція (2)
СТРУКТУРА : тіло, здоров'я (1)
SU-SU : плітки, звук мудрих. (5)
страждалець : бідна людина, яка намагається вижити (2)
SUPM, SINTING : щось (6)

TACK

: На початоккуля (2)
TACUMAH : російський персонаж в сказках "Anancy". Сказав бути сином Аненсі. Twin'ticuma (7)
Takari / Танкарі : тушкована пряна гарбуза (5)
ВИСОКИЙ : довгий (1)
TALLOWAH : відрегульований міцний, сильний, безстрашний, фізично здатний. Від Еве Талала (7)
TAM : глибокий вовняний, використовуваний Dreads для покриття своїх замків (1,6)
Перемикач TAMBRAN : родник, зроблений з мудрих гілок дерева тамариндов, плетений і змащений. Ефективний і сильно побоювався в руках Вавилона. (7)
TAN ' : стояти; зазвичай використовується в значенні "бути". "A so in tan", "це він такий"; "Tan deh!" Або "yu tan deh!" Означає "просто чекай!". "Засмаглий", був стійким, означає "затриматися". (5)
Тарра-Warra : ввічливий спосіб вираження пропущених поганих слів, словесна зірочка. (5)
TATA : н. батько Лагідний і поважний титул для старого. Фрам багато африканських мов. Ewe, Ge, N'gombe (7)
TATU : маленька солом'яна капелюха, часто виготовлена ​​з бамбука. (5)
ЗУБИ : кулі (2)
teif : theif, щоб викрасти (6)
Я : (pron.) - ти, ти, твій (35)
THRU " : тому що (28)
ТОСТ : (v.) - спонтанно над дубовою доріжкою (35)
ТОТО : кокосовий пиріг. (5)
TOPANORIS : центр сноби людини. (10) заможні, але значить за ним (29)
СЛІД : проклинати чи говорити (5)
ТРАНСПОРТ : автомобіль (1)
Tumpa : від пня, як у «тумпа-ноги», одноногий чоловік. (5)
TUNTI : жіночий орган. (5)

UНІ / УООН

: На початокви-все. (5) прон. ти, множина У користування поруч з афро-американським y'awl. З ібо unu, таке ж значення (7)
UPFUL : Постійний, заохочувальний (2)
в гору : позитивний, праведний (1)
UPTOWN : вищі класи (1)

VANK

: На початок(v.) - перемогти, перемогти (35)
VEX : сердитися (1)

WДЕНЬ

: На початокприслівна фраза, інший день. (5)
WA MEK? : чому?
WHAFEDOO : ми повинні зробити, або нам доведеться мати справу з ним (37)
WAKL : Wattle, дитина з тканих бамбукових робіт, використовуваних для виготовлення стін будинку. (5)
WAGGONIST : хтось стрибає з причини, але не принципово сповнений. Просто на їзді. (19)
Ванга ДОБРЕ : голодний живіт. (5)
Warra Warra- : ввічливо пропущені погані слова, такі ж, як "тарра-варра". (5)
WENCHMAN : дитина риби, "радуйся брате Джоне, чи є у тебе якийсь вельман?" (від "рядок рибалки ряду"). (10)
WH'APPEN? : що відбувається? (4)
WHATLEF : Що залишилося (7)
КОЛЕСИ : автомобіль (6)
Повний напій : багато (1)
ВИНО : "Вино" з'являється у кожному західно-індійському діалекті і буквально є пошкодженням "вітру". Це означає танцювати, іноді спокусливо. (17)
Winjy : тонкий і хворобливий. (5)
Ісв : виноград, ліана, від віта. (5)
WOLF : нестандартні тупики (2)
WOOD : пеніс. (5)

YНІЧЕ ЛАЙКА?

: На початокти знаєш? (1)
YA : чуєш, або тут (5)
Yabba : великий глиняний горщик. (5)
Яга Яга : Танець-шлейг шлях до великих братів; виразити привітання або привернути увагу, тобто ти! або юш! справжній друг; Bonafide; брати. (9)
YAHSO : тут (місце) (6)
яй : очей. (5)
ДВІР : будинки, ворота (1) (2)
МОЛОДІ : дитина, молода людина, незріла людина (1)
yush : Yush talk - це погані хлопчачі розмови. Або це може бути спосіб сказати "YO". Іншими словами, це грубі хлопчики - це спосіб привітати один одного. (27)

ZION

: На початокЕфіопія, Африка, священна земля Растафарія (1)
ZUNGU PAN : цинкова каструля (5)

ФРАЗИ ТА ПЛОЩАДКИ

«Мені приїжджаєш, молоко п'ю молоко, я не приходжу, рахуй корову!» (15) тримайтеся поза клопотами чи плітками. Значить, я прийшов сюди, щоб долучитися до політики чи пліток. (29)

"Веди іди, приходь" (плітки) (12)

"Tan deh!" Або "yu tan deh!" (Тільки ви зачекайте!) "Tan tany", був стійким, означає "затримайтеся". (5)

Бюнкс Мі Рес (спіймай відпочинок, дрімося) (5)

"Yu dam Lagga head bud" (дурний) (14)

Ямайське прислів’я, яке переклало: Що смачно козел хоче зіпсувати йому черево. Іншими словами - те, що вам зараз здається гарним, може пізніше зашкодити вам ... (10)

"Tek smadi mek poppy-show", що означає когось знущатися або соромити їх, роблячи їх виглядати смішними. (5)

"Ви занадто червоні очі" (14)

Я не бачу це? (Ви знаєте?) (1)

"Гал прийшло вино на мене", воно прийшло б до мене. (17)

«Курка весела; яструб дех (знаходиться) поруч », це ямайське прислів’я, що означає, що темно, навіть у найщасливіші часи треба бути ще пильним. (22)

"Вогонь хвоста Мус Мус, його тинька прохолодний вітерець". Запаліть щурячий хвіст, і він прохолодний вітер. Використовується для опису когось або чогось, що не зрозуміло. (4) Це характеризує помилкову поступливість вищих класів. (22)

"Мені відбілюють важку ніч", і я розбирався прямо через ніч. (20)

"Обіцянка - це затишок для дурня". (4)

"Coo pon dat bwoy", "дивись на цього хлопчика" (17)

Це як сказати комусь, щоб збити непотрібні деталі. (21) (29)

"Я кидаю мені кукурудзу, але не кличте жодної птиці" Це викликає образ фермера, який мовчки розкидає, хто говорить, по суті: "Не називайте себе куркою тільки тому, що ви їсте мій корм; Я ніколи не казав, що буду намагатися годувати курей. "Тобто" ти є тим, ким себе показуєш, а не тим, ким ти кажеш, що ти є ". (21)

"Вибачте за maga dog, maga dog оборотно вас вкусив". Ця метафора поширюється на кілька актів милосердя! (22), що надає допомогу комусь, і вони не демонструють ніяких ознак подяки і навіть зневажають вас за це. (29)

"Ми кидаємо ми кукурудзу, але жодної пташки не клич". посилатися на розмовну техніку викидання провокаційного твердження (кидати кукурудзу) непрямим способом, запобігаючи тим самим будь-які звинувачення в особистій образі. (22)

"Солодка коза няні має біг черевом". Це аналогія коньяку, схожа на траву, завжди зеленіша, але набагато грубіша, зазначаючи, що солодка листя, завзято зібрана нянею козою, дає їй діарею (біжить черево). Це тупий спосіб застерегти когось від спокуси. (22)

"Півня півня вбиває півня" неможливо було відновити, і не вдалося ". (22) той, хто забагато спілкується в чаті (29)

Everyting Crash. Тема - соціальний хаос. Отож, "приходьте вранці до ванни не може прийти хороший вечір", "і ще песимістичніше" щодня відро ходять колодязем, один день нижнє відро випадає ". (22) Плани Машина, що склалися (29)

"Хочеш зробити це, не хочеш цього", т. Е. Невідомі бажають того, що Хейв сприймає як належне. (22)

"Біда не встановлена, як дощ", тобто, на відміну від негоди, на горизонті. (22) нагадування про обережність (29)

Ямайські прислів’я, поради та передчуття, "час триває довше, ніж мотузка". Дитина повинна «повзати перед ним ходити». І пам’ятайте: «Кокосовий наповнюючи кошик один на один», полегшіть його та заповніть покупок по одному предмету. (22)

"Кожна микзаль робить мукль", - це відноситься до ощадливості, подібно до "копійки, що зберігається - це зароблена копійка". (22)

"Ні чашки не зламали, ні кави, ні тире". Навіть якщо катастрофа вражає ваш будинок, це завжди можливо. (22) ви не зробите ногу, там не буде бійки. (29)

"Хто не бачить, серце не стрибає" означає, що могло статися щось жахливе, але ти не злякався. (29)

"Ми приїжджаємо сюди, п'ємо молоко, ми приїжджаємо сюди, рахуємо корову" Нагадувач провести бізнес прямо. (22)

"Чим вище мавпа піднімається, тим більше його піддають". По-справжньому комічний образ, якщо ви коли-небудь бували в зоопарку, і вам потішно мати будь-яку його спину. (22)

Те саме, що вище (29) "Місто на пагорбі не можна заховати".

"Нова мітла чиста, але стара мітла знає кожен куточок". Дуже дотепне твердження, яке резюмує будь-яку кількість поточних ситуацій, включаючи стан сучасної музики. (22) часто використовується у стосунках між чоловіком і жінкою, як у "вашому новому чоловіку, а старий знає, де вам це мило". Іншими словами, новий мітла може виглядати краще, але старий мітла має розуміння між собою! (29)

"Туристична суха земля". Ямайка, який ніколи не бував на острові, але любив велику постріл. (10) Хтось, хто діє топіаноріш і нічого не має (29)

"Ніхто з циаанських випробувань". ні з ким не може змагатися. (24)

"Mi a-go lef сьогодні". "Я сьогодні від'їжджаю" (25)

"У дуже жорсткому справі". "Він / вона занадто важкий для вух" (25)

"Він - бадда, ніж" "Не бад мі". "Не турбуй мене" (25)

"Чи голий собака внизу на дворі". "У цьому дворі є лише собаки" (25)

"Ніяка бадда-боул не скоро повернеться". "Не турбуй плач, він скоро повернеться (25)

"Dat is fe mi bredda". "Це мій брат" (25)

"Патрону потрібні нові деревні шини". Вантажівка потребує трьох нових шин (25)

"Cuyah, вона gwan, як її милий Eee". "Подивіться на це, вона діє так, як їй так приємно" (25)

"Chobe nuh nice" "Yuh ina big choble". "Неприємності несимпатичні" "Ви у великій неприємності" (25)

"Ти бачив Дата?" "Хто дат?" "Ти бачив це" "Хто це" (25)

"Ю, ще не даун?". "Ви ще не закінчили?" (25)

"Чи солодкий безхарактерний чоловік". "Брудні привиди роблять це" (25)

"Ef yuh вбийте його" у мене, удари, ударив yuh ". "Якщо ти його турбуєш, я тебе поб'ю" (25)

"Все a a me famally". "Усі вони - моя родина" (25)

«Мек ми милі». "Давайте зробимо це" (4)

"Юй занадто басовий і фасонний". "Ви занадто допитливі та свіжі" (25)

"Галанг-біт-ю-бізнес". "Продовжуйте займатися бізнесом" (25)

"Mi назад a has mi". "Мене болить спина" (25)

"Для jus let nite mi dideh". "І саме минулої ночі я був там" (25)

"Ліво ми Нух". "Залиште мене в спокої". (25)

"Tek de neegle a sow de piece of clawt". Візьміть голку і шматок тканини (25)

"Як так ніам стільки". "Як ти їси так багато". (25)

"Чи містер Гарден пікні". "Це діти містера Гордона." (25)

"Mi bi rada, ти розмовляєш зі мною" Переклад: "Я вважаю за краще, щоб ти говорив зі мною"

"Тенді тиньк сей на допомогу тобі". "Стой там, думаючи, що він тобі допоможе" (25)

"Тек ти час у мене це брук". "Витратьте свій час, ви можете зламати його." (25)

"Wat a liiv a bambaie" Залишки відклали, щоб поїсти завтра (Що залишилось для "за"). (8)

"З'їхав за кордон" Виїхав за кордон (з Ямайки) (28)

"Like mi go go maas" чих (24)

"Gwaan go maas" - охолоди себе (24)

"Mi a maas money" (або предмет), це означає, що ви збираєтесь його відкласти або покласти на одну сторону (24)

"Кожна мотика загине кущиком". Це буквально перекладає, що для кожного розміру його розміру кущ (або ліс) для нього. У ТАК вони використовують інструменти, подібні до садової мотики. Вони використовують його для виготовлення ямського пагорба - ми використовуємо його для створення шляху. Тож це може бути хтось там для всіх. (29)

"Засмаглий назад" (стоїть так назад), покладений назад (31)

"Чутки про однолітків ах гван" "Його справедливі чутки, які поширюються" (32)

"Чи де-де-де" "Я був там" (34)

"Гей, ви сказали, що ви привозили річ" (25)

"Сумоді скажи мені, що я говорив про мене", "Хтось сказав, що ти говориш про мене" (25)

"Unnu може прийти мило" (25)

"Я dey 'pon поспішаю" - "я поспішаю" (35)

"Хто кольт де гри" - це означає, що хтось зробив неправильний крок, навмисне, щоб змінити результат плану. То хто ж грає гру? Вавилон! Іншими словами ... щоб запобігти успіху страху, Вавилон розіграв гру, зробив "неправильний" крок щодо страху (40)

"Чому так у вас"? - "чому ти повинен так поводитися?" (41)

"Mek mi kibba mi mouth to rahtid" - "дозволь мені прикрити рот ... нехай закриє рот .." (40)

«Чайний дьоготь» - «чайний дьоготь» - «Чайний дьоготь» і «Чайний палець» Так можна сказати "Не грай зі мною чай", щоб означати "Не іграй зі мною" тощо (29)

"Купуйте з бару" - вечірка проходить добре, і всі напої були продані! (29)

"Води більше, ніж борошна" - "жорсткий час" Це так, як ти робиш пельмені і маєш достатньо води, але недостатньо борошна. (29)

Джонкроу відчуває прохолодний вітер - дуже давня приказка ТАК, яка приблизно означає того, хто, як і Джонкроу, стрибає при будь-якій нагоді здобитися на когось іншого. Стівен Марлі використовує рядок в альбомі "Rebel in Masguise from Joy and Blues". (44)

Після обрізання очерету все відбирається від коричневого кореня, що в принципі марно. А польові працівники, будучи бідними, носять "бугу вугу". Отже, якщо ви бачите міс Браун, у неї бурий цукор по всій бугі вугі, це означає, що вона працівник вугілля. (44)

"Це просто чиста милостиня - гваан". Чиста хитрість триває. (29)

"Пляшку з розрізаною щуром". навіть щур потребує розбитого скла для самозахисту, коли часи справді грубі (4)

"Не викликайте алігатора" довгим ротом ", поки ви його не пройдете." (44)

Якщо ви працюєте в США або ви працюєте де завгодно, а потім через безліч дощів, повені чи зими, ви лягаєте в ліжко, бо не хочете не хочеться мати нежить - ти будеш голодувати. Тож якщо ви хочете вилазити, вам доведеться вийти і отримати цей нежить. Ви повинні бути на морозі. Тож ніс біжить. "(45)

"Tek set pon you". коли хтось просто не залишить тебе в спокої! (29)

"Nuttin 'close go right" - нічого не відбувається правильним шляхом. (46)

"Wan Wan coco full baskit" - Кошик можна заповнити, додавши по одній кокосі за один раз. Можливо, ви не зможете поставити його в один і той же час. (Коко - їстівна бульба, яка допомагає надати тілу гарний горщик супу). Не сподівайтесь досягти успіху за ніч. (48)

"Mi a-go lef today" - Я сьогодні від'їжджаю (49)

"Lef mi nuh" - залиш мене в спокої (49)

"Камінь, від якого відмовляються відмовляє, хоче наріжний камінь" - Те, що ми відкидаємо, зрештою обіймає (51)

"Фунт отримує удар" (29)

"Інна Ді Червоний" - спікер зараз бере участь у будь-якому або всьому. Приказка походить від аналогії яйцеклітини. (56)

"Так mi go так" = "так mi go так" = "так mi go так тоді" Шон Пол, який він включає в кілька своїх пісень, шукає цю пісню про реггі / танцхолд як пісня під назвою "Like Glue". "Тож дозвольте мені сказати вам це" або "Тож слухайте мене зараз", так що я так "Так мені подобається" (55)

"Yuh вільний булочок з папером" "Ваш вільний час закінчився!" Ця фраза, як правило, стосується дітей школи, які повертаються до школи наприкінці двомісячної літньої перерви. (49)

"Що таке fiyu cyaa be un-fiyu" Що б то не було для тебе, ніколи не може бути забране у тебе. Для досягнення своїх цілей. (49)

"Їжте їжу" Це досить нова фраза, яка стала досить популярною. Повідомлення в цьому виразі полягає в тому, щоб скористатися всіма можливостями, які потрапляють до вас. (49)

«Джус бул!» (БІЛЬ) (БІЛЬСЬ) Ця фраза зазвичай використовується як нагадування. (49)

"Робіть мені роботу, курінь мені курінь" Простіше кажучи, "я прийшов на роботу, щоб не гаяти часу і не грати". Фраза про те, що оратор серйозно ставиться до поставленого завдання, а також може бути сказана як застереження, щоб інші не недооцінювали свої здібності. (49)

"Надіньте аргумент пон-ю-аргумент" Це новий вираз, який говорить "пам'ятайте, що ви говорите" або "проявляйте деяку повагу, розмовляючи зі мною". (49)

«Ю-соль погана!» Коли ямайка називає вас «сіллю», це означає, що ви дуже не щасливі. Фраза часто використовується у відповідь на низку нещасних подій або коли хтось відчуває велике розчарування. (49)

«Юх бачу!» Це буквально означає «ти бачиш», але ближче до «я бачу». Він використовується як форма підтвердження для показу. (49) На початок


ДЖЕРЕЛА

  1. Reggae International, Стівен Девіс, Пітер Саймон, R & B, 1982
  2. KSBR 88.5 FM, Лагуна Біч, штат Каліфорнія. Роздатковий.
  3. розміщено на rec.music.reggae
  4. Майк Павка, Джейммін Реггей Архів Кібраріан
  5. Розуміння Ямайки Патос, Л. Емілі Адамс, Кінгстон
  6. Річард Деннісон / Мічіо Огата
  7. Глосарій від "Чим важче вони приходять" (Бо Петерсон)
  8. Норман Редінгтон
  9. The Beat
  10. Аллен Каатц
  11. Джей Білл (William Just)
  12. Арліне Лайн
  13. Дженніфер Грэхем
  14. Норма Браун / Зоу Уна Велла Веда
  15. Річард В. Гельмбрехт
  16. Норман Столцов
  17. Крістофер Едмондс
  18. Ліза Уотсон
  19. Д-р Каролін Купер
  20. Рас Адам
  21. Чіп Платт
  22. Майкл Тернер із статті в "Бій"
  23. Нікі "Дріда" Тейлор
  24. Simrete McLean
  25. Неофіційний веб-сайт на Ямайці
  26. Пол Муват
  27. Карлос Культура
  28. Примітки для вкладиша - Випуск крові та вогню: чорний стібка:
    "Оригінальний кекс" Рагги ", імовірно, Стів Барроу
  29. Клінтон Ферон - Оригінальний член гладіаторів /
    Барбара Кеннеді
  30. Itations Ямайки та я растафари
  31. Філ "Басі" Аджай
  32. Карлен Роджерс
  33. Дин Голландія
  34. Озеро Скотті
  35. Роджер Стеффен "Суперсит"
  36. Сара Гурген
  37. Кевін Робісон
  38. Крістофер Дерінг
  39. Рональд Е. Лам
  40. Adams Trainer - редактор журналу Dub Missive.
  41. Карлен Роджерс
  42. Говард Генрі
  43. Месіан Дратів
  44. Роджер Стеффенс
  45. Кролик Уейлер (пов'язаний із Роджером Стеффенсом)
  46. Глагол Reggaeblitz.com
  47. Jahworks.org
  48. Ямайський посібник Прислів'я
  49. www.jamaicans.com
  50. Reggae Box - записи Hip-O
  51. Роберт Шенфельд (Nighthawk Records)
  52. Скріпник Reggae - Роджер Стеффенс і Пітер Саймон, 2007
  53. Dennis 'Jabari' Reynolds - Справжній ямайський словник
  54. Леонард Солодка
  55. Г. Маккензі - slapweh.com
  56. Urban Dictionary
  57. Уолт Ф. Д. Гурджідж, Ямайка в Китаї

Авторські права Кріса Ванделя (Довідка Ямайки! EV)

На початок

КОШИК

Dreadbag.de - Контактна форма
X